登陆注册
34538600000651

第651章

Dolci lavished more attention on the extraordinary woman than I

did. Stuard did nothing but eat and drink, and despised the Sorgue water, which, said he, would spoil the Hermitage; possibly Petrarch may have been of the same opinion. We drank deeply without impairing our reason, but the lady was very temperate.

When we reached Avignon we bade her farewell, declining the invitation of her foolish husband to come and rest in his rooms.

I took Dolci's arm and we walked beside the Rhone as the sun went down. Among other keen and witty observations the young man said,--

"That woman is an old hand, infatuated with a sense of her own merit. I would bet that she has only left her own country because her charms, from being too freely displayed, have ceased to please there. She must be sure of ****** her fortune out of anybody she comes across. I suspect that the fellow who passes for her husband is a rascal, and that her pretended melancholy is put on to drive a persistent lover to distraction. She has not yet succeeded in finding a dupe, but as she will no doubt try to catch a rich man, it is not improbable that she is hovering over you.".

When a young man of Dolci's age reasons like that, he is bound to become a great master. I kissed him as I bade him good-night, thanked him for his kindness, and we agreed that we would see more of one another.

As I came back to my inn I was accosted by a fine-looking man of middle age, who greeted me by name and asked with great politeness if I had found Vaucluse as fine as I had expected. I was delighted to recognize the Marquis of Grimaldi, a Genoese, a clever and good-natured man, with plenty of money, who always lived at Venice because he was more at liberty to enjoy himself there than in his native country; which shews that there is no lack of ******* at Venice.

After I had answered his question I followed him into his room, where having exhausted the subject of the fountain he asked me what I thought of my fair companion.

"I did not find her satisfactory in all respects," I answered; and noticing the reserve with which I spoke, he tried to remove it by the following confession:

"There are some very pretty women in Genoa, but not one to compare with her whom you took to Vaucluse to-day. I sat opposite to her at table yesterday evening, and I was struck with her perfect beauty. I offered her my arm up the stair; I told her that I was sorry to see her so sad, and if I could do anything for her she had only to speak. You know I was aware she had no money. Her husband, real or pretended, thanked me for my offer, and after I

had wished them a good night I left them.

"An hour ago you left her and her husband at the door of their apartment, and soon afterwards I took the liberty of calling. She welcomed me with a pretty bow, and her husband went out directly, begging me to keep her company till his return. The fair one made no difficulty in sitting next to me on a couch, and this struck me as a good omen, but when I took her hand she gently drew it away.

I then told, her, in as few words as I could, that her beauty had made me in love with her, and that if she wanted a hundred louis they were at her service, if she would drop her melancholy, and behave in a manner suitable to the feelings with which she had inspired me. She only replied by a motion of the head, which shewed gratitude, but also an absolute refusal of my offer. 'I am going to-morrow,' said I. No answer. I took her hand again, and she drew it back with an air of disdain which wounded me. I

begged her to excuse me, and I left the room without more ado.

"That's an account of what happened an hour ago. I am not amorous of her, it was only a whim; but knowing, as I do, that she has no money, her manner astonished me. I fancied that you might have placed her in a position to despise my offer, and this would explain her conduct, in a measure; otherwise I can't understand it at all. May I ask you to tell me whether you are more fortunate than I?"

I was enchanted with the frankness of this noble gentleman, and did not hesitate to tell him all, and we laughed together at our bad fortune: I had to promise to call on him at Genoa, and tell him whatever happened between us during the two days I purposed to remain at Avignon. He asked me to sup with him and admire the fair recalcitrant.

"She has had an excellent dinner," said I, "and in all probability she will not have any supper."

"I bet she will," said the marquis; and he was right, which made me see clearly that the woman was playing a part. A certain Comte de Bussi, who had just come, was placed next to her at table. He was a good-looking young man with a fatuous sense of his own superiority, and he afforded us an amusing scene.

He was good-natured, a wit, and inclined to broad jokes, and his manner towards women bordered on the impudent. He had to leave at midnight and began to make love to his fair neighbour forthwith, and teased her in a thousand ways; but she remained as dumb as a statue, while he did all the talking and laughing, not regarding it within the bounds of possibility that she might be laughing at him.

同类推荐
  • 道教灵验记

    道教灵验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋夜闻笛

    秋夜闻笛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小儿脏腑形证门

    小儿脏腑形证门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说法集名数经

    佛说法集名数经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七佛所说神咒经

    七佛所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我只是一个打更人人物志

    我只是一个打更人人物志

    我只是一个打更人人物志主要讲述主角路上,或者没讲到地方的一个番外篇也可以当主料,毕竟我这个人记性不怎么好这个里面讲了许多许多的角色在这个故事里他们就是主角还有每个故事长短不一很抱歉主要是文采不怎么好不敢先写那个怕玩崩,所以我就先写这个了还有不喜勿念
  • 在雄兵连中修仙

    在雄兵连中修仙

    西游世界吞金丹,阅那千卷书,蟠桃木一颗做玩物,但就没有修仙,于是乎他的悲剧开始了。在超神学院世界被各路大神吊打,好丢人。
  • 她又对偏执大佬撒娇了

    她又对偏执大佬撒娇了

    【1v1双洁,又爽又宠!】“我死也不会放过你!”他嗜血残忍,掌握着帝都的命脉,却对她偏执如骨,视她如命,宠她成瘾。宋萱在外面搞的风生水起,在某大佬面前,却是个黏人精,“老公,要亲亲,要抱抱。”浑身唳气的某人身上的冷气瞬间消散,他上去动作小心的将撒娇的女人抱在了怀里。传闻这宋小姐蠢顿如猪,一无是处,结果她用实力闪瞎那些人的狗眼。一个个马甲扒下来,众人目瞪口呆,就连渣男也回头了要求复合。“谁敢觊觎我老婆,就弄死!”某大佬冷笑。
  • 狐步招摇

    狐步招摇

    【本文1v1,主轻松文风,一些剧情会有那么丢丢吓人】上一世,她作为女帝,叱咤风云,却落得个众叛亲离。这一世,她决心不再重蹈覆辙。但是,天不遂狐愿,她还是被强制性带到了雪城,逃不过成为女怨宿主的命运。咬牙面对,却和美人一起落到了一个记忆轮回中……狐帝爹爹:闺女哇,你和他去渡劫成仙,我为你们主婚。司命:你们放心,我肯定给你们写个分外感人的剧本。苏尘:我对他的爱,不比你少。白幼:???美人:娘子我们走!
  • 汜水城

    汜水城

    《汜水城》一个恬静的世外小城被卷入江湖风波,智勇四位守护者和逆天而行的城主大人能否力挽狂澜?当一心想要在江湖上浪荡的高蝉遭遇危机,看护弟狂魔水汜和如何花式虐狗吧。浓浓武侠风,虐虐兄弟情,点开看一看,收藏行不行!谢谢各位书友的支持,以及用红包砸我的朋友,许多人反应前两章人物太多,看乱了,开头我考虑了很久,最后还是决定以这种方式挑战,因为很多人物都是立马都出场并发挥作用的,是整个小城生活的状态的体现,不过看来我挑战失败了。第一次写书,还不大成熟,多多包涵,也希望读者们多提宝贵意见!哈哈,文风不浮夸,很写实,前两章慢慢看还是挺不错的,故事很大,文字很少,情节很紧凑。疯狂求点击求收藏啊。么么哒!
  • 那些关于青春的岁月

    那些关于青春的岁月

    谢谢大家能看到这句话,写这个小说的本意是想为这个残酷的社会一些慰藉灵魂的文字算是我的一个小自传而最终我也不是大富大贵之人只是在这个混沌的社会里还敢于坚持自己内心的想法不忘初心方得始终所有青春终将谢幕在每个人都将经历那些荒唐日子懵懂的日子我将在这里对1997年出生的青春做个终结!
  • 全能家教

    全能家教

    混迹于江湖数十年的暴力哥,忽然有一天被拉去当家教老师,于是,他那风骚起伏的人生开始了……
  • 月之圣女

    月之圣女

    白色月,金色日,蓝色风,黑色星,红色火,灰色土,青色雨。在不同于人界的另一个时空,存在着这样以色系来划分族类的一群。欲望就像是果子里的小虫,在平静的表象下吞噬光洁的核心。酝酿已久的战火,以阴谋起爆发。妖冶鬼魅的蓝色少年凛冽,能掀起蓝色飓风。俊美忧郁的星族王子璨影,额角神秘的六芒星胎记。美丽善良的月之圣女慕莎,凌驾于万物之上的神奇。新的神纪即将绽开,阴谋与爱情,战争与和平,守候与背叛;神界、冥界、人界、魔界。荡气回肠的故事已然开始……
  • 巨人英雄

    巨人英雄

    沉睡数年,醒来地球却变得无比荒凉。曾今辉煌无比的文明,如今却倒退至原始时代。
  • 赛尔号之北十字星的诺言

    赛尔号之北十字星的诺言

    漆黑的夜晚,明亮的北十字星挣脱黑暗的枷锁,被光明遗弃……在黑暗和光明之间徘徊永不言弃的是信念……既然选择忘记那么就站在北十字星的光芒下与世界背道而驰……