登陆注册
34538600000565

第565章

I sat down before him and for three consecutive hours I narrated scandalous histories unnumerable, which, however, I told simply and not spicily, since I felt ascetically disposed and obliged myself to speak with a contrition I did not feel, for when I recounted my follies I was very far from finding the remembrance of them disagreeable.

In spite of that, the serene or reverend abbot believed, at all events, in my attrition, for he told me that since by the appointed means I had once more placed myself in a state of grace, contrition would be perfected in me.

According to the good abbot, and still more according to me, without grace contrition is impossible.

After he had pronounced the sacramental words which take away the sins of men, he advised me to retire to the chamber he had appointed for me, to pass the rest of the day in prayer, and to go to bed at an early hour, but he added that I could have supper if I was accustomed to that meal. He told me that I might communicate at the first mass next morning, and with that we parted.

I obeyed with a docility which has puzzled me ever since, but at the time I thought nothing of it. I was left alone in a room which I did not even examine, and there I pondered over the idea which had come into my head before ****** my confession; and I quite made up my mind that chance, or rather my good genius, had led me to that spot, where happiness awaited me, and where I might shelter all my days from the tempests of the world.

"Whether I stay here," said I, "depends on myself alone, as I am sure the abbot will not refuse me the cowl if I give him ten thousand crowns for my support."

All that was needed to secure my happiness seemed a library of my own choosing, and I did not doubt but that the abbot would let me have what books I pleased if I promised to leave them to the monastery after my death.

As to the society of the monks, the discord, envy, and all the bickerings inseparable from such a mode of life, I thought I had nothing to pass in that way, since I had no ambitions which could rouse the jealousy of the other monks. Nevertheless, despite my fascination, I foresaw the possibility of repentance, and I shuddered at the thought, but I had a cure for that also.

"When I ask for the habit," I said, "I will also ask that my novitiate be extended for ten years, and if repentance do not come in ten years it will not come at all. I shall declare that I do not wish for any cure or any ecclesiastical dignity. All I want is peace and leave to follow my own tastes, without scandalising anyone."

I thought: I could easily remove any objections which might be made to the long term of my novitiate, by agreeing, in case I changed my mind, to forfeit the ten thousand crowns which I would pay in advance.

I put down this fine idea in writing before I went to bed; and in the morning, finding myself unshaken in my resolve, after I had communicated I gave my plan to the abbot, who was taking chocolate in his room.

He immediately read my plan, and without saying anything put it on the table, and after breakfast he walked up and down the room and read it again, and finally told me that he would give me an answer after dinner.

I waited till night with the impatience of a child who has been promised toys on its birthday--so completely and suddenly can an infatuation change one's nature. We had as good a dinner as on the day before, and when we had risen from the table the good abbot said, "My carriage is at the door to take you to Zurich. Go, and let me have a fortnight to think it over. I will bring my answer in person.

In the meanwhile here are two sealed letters, which please deliver yourself."

I replied that I would obey his instructions and that I would wait for him at the "Sword," in the hope that be would deign to grant my wishes. I took his hand, which he allowed me to kiss, and I then set out for Zurich.

As soon as my Spaniard saw me the rascal began to laugh. I guessed what he was thinking, and asked him what he was laughing at.

"I am amazed to see that no sooner do you arrive in Switzerland than you contrive to find some amusement which keeps you away for two whole days."

"Ah, I see; go and tell the landlord that I shall want the use of a good carriage for the next fortnight, and also a guide on whom I can rely."

My landlord, whose name was Ote, had been a captain, and was thought a great deal of at Zurich. He told me that all the carriages in the neighbourhood were uncovered. I said they would do, as there was nothing better to be had, and he informed me I could trust the servant he would provide me with.

Next morning I took the abbot's letters. One was for M. Orelli and the other for a M. Pestalozzi, neither of whom I found at home; but in the afternoon they both called on me, asked me to dinner, and made me promise to come with them the same evening to a concert. This is the only species of entertainment allowed at Zurich, and only members of the musical society can be present, with the exception of strangers, who have to be introduced by a member, and are then admitted on the payment of a crown. The two gentlemen both spoke in very high terms of the Abbot of Einsiedel.

I thought the concert a bad one, and got bored at it. The men sat on the right hand and the women on the left. I was vexed with this arrangement, for in spite of my recent conversation I saw three or four ladies who pleased me, and whose eyes wandered a good deal in my direction. I should have liked to make love to them, to make the best of my time before I became a monk.

When the concert was over, men and women went out together, and the two citizens presented me to their wives and daughters, who looked pleasant, and were amongst those I had noticed.

Courtesy is necessarily cut short in the street, and, after I had thanked the two gentlemen, I went home to the "Sword."

同类推荐
热门推荐
  • 感谢我的生命中有你

    感谢我的生命中有你

    感谢我的生命中有你,从此我的人生便有了不同的意义。感谢我的生命中有你,从此我可以每天在梦中笑醒。拉弟,一个土得掉渣的名字;一个为了生出弟弟而存在的的名字;一个她情愿叫猫,叫狗,都想摆脱的名字。一如她想摆脱的家庭,摆脱的人生。当一个自称她生母的女人出现时,她的人生又陷入了一桩她无法摆脱的婚姻。
  • 一个人的我的世界

    一个人的我的世界

    地狱的地狱三头犬,暮色森林的冰雪女王,末地的魔龙在咆哮,糖果世界在诱惑,外星的人在等候你的征讨,欢迎来到我的世界,我的乱来世界。
  • 史上最假玄幻界

    史上最假玄幻界

    作为美男子,穿越到了一个假的玄幻界,本想着会成为天之至尊,结果却被告知天资太差,无法修练?不仅如此,还因为太废物而被宗门驱逐,后来还被天才武道未婚妻退婚。但是他发奋图强,不仅灭了他未婚妻,还娶了她师父,逆天崛起,秒天秒地秒空气!既然不能修练,那就靠吃软饭维持生活!在这个文道和武道同等重要的异世界里,且看主角如何雄霸于江湖,纵横于天下。
  • 怪物合成模拟器

    怪物合成模拟器

    本书太监,别进,进了火大。。。。。。。。
  • 负棺者

    负棺者

    身负石棺走在茫茫宇宙之间踏着迷途中的脚步寻找上古战场中的残瓦片砾只为解开锁链的束缚寻找命运的归宿踏万族的血肉干枯尸体收割阻止脚步的无情杀戮枯骨成山血流成海生与死之间的徘徊这路到底有多远......
  • 纸醉金迷·第一部·上(张恨水经典文学)

    纸醉金迷·第一部·上(张恨水经典文学)

    《纸醉金迷》作为讽刺暴露现实之作,作品将批判的锋芒直指抗战胜利前夕的国统区的丑陋、卑琐的世态炎凉。以抗战胜利前夕,小公务员魏端本和他的“抗战夫人”田佩芝在陪都重庆的命运起落为线索,写尽迷失在虚荣腐糜的“金色迷梦”中的扭曲人性和世态炎凉。田佩芝,艳冠群芳却又虚荣至极的一个女人,为了金钱和锦衣玉食,把丈夫送进了监狱而差点处以极刑;为了摆脱没有钱的生活,丈夫可以不要,孩子可以不认,最后钓上了一个有钱有声望的钱先生,眼看着就要成为万人瞩目的钱太太,抗战突然胜利,她却成了大汉奸的未婚妻和情妇。揭示了在特殊年代背景下,人性与金钱面前的迷失与挣扎。张恨水(1895年5月18日-1967年2月15日),原名心远,恨水是笔名,取南唐李煜词《相见欢》“自是人生长恨水长东”之意。张恨水是著名章回小说家,也是鸳鸯蝴蝶派代表作家。被尊称为现代文学史上的“章回小说大家”和“通俗文学大师”第一人。作品情节曲折复杂,结构布局严谨完整,将中国传统的章回体小说与西洋小说的新技法融为一体。更以作品多产出名,他五十几年的写作生涯中,创作了一百多部通俗小说,其中绝大多数是中、长篇章回小说,总字数三千万言,堪称著作等身。
  • 文王官人

    文王官人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转世修

    转世修

    无双,在一次正反派斗争中,爱人惨遭自己人毒手,后此发誓要报仇雪恨,改修魔道,堕入魔道,因一次斗法,身死魂未灭,靠师傅帮助下得以转世,重新修炼····
  • 男性饮食营养全书

    男性饮食营养全书

    本书针对男性健康热点及身体特点,选取了63个男性常见健康问题,解答了达成身体各项机能健康所要解决的营养补充、营养保健、饮食安全及防病治病等常见问题。
  • 灿樱学院:爱的起点

    灿樱学院:爱的起点

    曹小羽-一没钱没地位没背景的人,却有着超高的运气!这不!这次又走了狗屎运,到了人人都向往的灿樱学院,抱着一家人的期望的她将在这里找到属于自己的真爱,那么这个人是谁呢?让我们尽情YY!