登陆注册
34538600000316

第316章

"I was certain," she said, "that you were here, and here I am in spite of all my mother could say. You must be starving. My brother has not put in an appearance through the whole of this day. Let us go quickly to our garden, for I am very hungry too, and love will console us for all we have suffered today."

She had spoken very rapidly, and without giving me time to utter a single word; I had nothing more to ask her. We went off, and took a gondola to our garden. The wind was very high, it blew almost a hurricane, and the gondola having only one rower the danger was great. C---- C----, who had no idea of it, was playing with me to make up for the restraint under which she had been all day; but her movements exposed the gondolier to danger; if he had fallen into the water, nothing could have saved us, and we would have found death on our way to pleasure. I told her to keep quiet, but, being anxious not to frighten her, I dared not acquaint her with the danger we were running. The gondolier, however, had not the same reasons for sparing her feelings, and he called out to us in a stentorian voice that, if we did not keep quiet, we were all lost. His threat had the desired effect, and we reached the landing without mishap. I paid the man generously, and he laughed for joy when he saw the money for which he was indebted to the bad weather.

We spent six delightful hours in our casino; this time sleep was not allowed to visit us. The only thought which threw a cloud over our felicity was that, the carnival being over, we did not know how to contrive our future meetings. We agreed, however, that on the following Wednesday morning I should pay a visit to her brother, and that she would come to his room as usual.

We took leave of our worthy hostess, who, entertaining no hope of seeing us again, expressed her sorrow and overwhelmed us with blessings. I escorted my darling, without any accident, as far as the door of her house, and went home.

I had just risen at noon, when to my great surprise I had a visit from De la Haye with his pupil Calvi, a handsome young man, but the very copy of his master in everything. He walked, spoke, laughed exactly like him; it was the same language as that of the Jesuits correct but rather harsh French. I thought that excess of imitation perfectly scandalous, and I could not help telling De la Haye that he ought to change his pupil's deportment, because such servile mimicry would only expose him to bitter raillery. As I was giving him my opinion on that subject, Bavois made his appearance, and when he had spent an hour in the company of the young man he was entirely of the same mind. Calvi died two or three years later. De la Haye, who was bent upon forming pupils, became, two or three months after Calvi's death, the tutor of the young Chevalier de Morosini, the nephew of the nobleman to whom Bavois was indebted for his rapid fortune, who was then the Commissioner of the Republic to settle its boundaries with the Austrian Government represented by Count Christiani.

I was in love beyond all measure, and I would not postpone an application on which my happiness depended any longer. After dinner, and as soon as everybody had retired, I begged M. de Bragadin and his two friends to grant me an audience of two hours in the room in which we were always inaccessible. There, without any preamble, I told them that I was in love with C---- C----, and determined on carrying her off if they could not contrive to obtain her from her father for my wife. "The question at issue," I said to M. de Bragadin, "is how to give me a respectable position, and to guarantee a dowry of ten thousand ducats which the young lady would bring me." They answered that, if Paralis gave them the necessary instructions, they were ready to fulfil them. That was all I wanted. I spent two hours in forming all the pyramids they wished, and the result was that M. de Bragadin himself would demand in my name the hand of the young lady;

the oracle explaining the reason of that choice by stating that it must be the same person who would guarantee the dowry with his own fortune. The father of my mistress being then at his country-house, I told my friends that they would have due notice of his return, and that they were to be all three together when M. de Bragadin demanded the young lady's hand.

Well pleased with what I had done, I called on P----C---- the next morning. An old woman, who opened the door for me, told me that he was not at home, but that his mother would see me. She came immediately with her daughter, and they both looked very sad, which at once struck me as a bad sign. C---- C---- told me that her brother was in prison for debt, and that it would be difficult to get him out of it because his debts amounted to a very large sum. The mother, crying bitterly, told me how deeply grieved she was at not being able to support him in the prison, and she shewed me the letter he had written to her, in which he requested her to deliver an enclosure to his sister. I asked C---- C----- whether I could read it; she handed it to me, and I saw that he begged her to speak to me in his behalf. As I returned it to her, I told her to write to him that I was not in a position to do anything for him, but I entreated the mother to accept twenty-five sequins, which would enable her to assist him by sending him one or two at a time. She made up her mind to take them only when her daughter joined her entreaties to mine.

同类推荐
热门推荐
  • 战界之七军论

    战界之七军论

    一名刀法超群的女战士在残酷的战界中走过战乱、艺术、困苦的道路经过亲情、友情、爱情的洗礼只有那隐藏心中的感情,陪伴走完一生的道路
  • 青木镇的集体性梦境症候群

    青木镇的集体性梦境症候群

    青木镇,一个阴郁的小镇。镇里的人从没离开过小镇,这里与世隔绝。2020年13月1日,一个不应该存在的月份,小镇奇异现象不断。追着自己尾巴跑的猴子,不存在赢家的竞技场,渴求爱人的女巫,看不到背面的画……唯一洞悉异常的,是刚刚暴露自己是精神病的杨木。集体性梦境症候群,在走进小镇那座疯人院山庄前,杨木如此称呼它。“它是终结,是新生。”“它是天才的狂欢,是蠢材的闹剧。”“欢迎来到疯狂的青木镇。”“啊……这么说不准确,我讨厌不严谨。”“欢迎来到一群疯子的梦境。”
  • 秋水绕望川

    秋水绕望川

    池淼没有想到她就随便在街上买了份炒河粉,买一送一,炒河粉老板主动上门,从此赖上了她。她更没想到的是,老板不仅抠门,脸皮比城墙倒拐还厚。她拍戏,他跟着她上综艺,他跟着她找人干架,他跟着……最后他还成了影帝?竟然还是她的幕后老板?池淼才恍然大悟,原来这都是他的套路,她痛心疾首地质问,他却轻飘飘的说:“不想当影帝的总裁不是好老板。”池淼和夏望川合作的一部电视剧热播后,引起网友热议。网友1号:不开心,我老婆和我老公结婚了……网友2号:在剧里谈恋爱不说,顺便还把婚纱照拍了。现实演绎花别人的钱,结自己的婚,网友3号:公费谈恋爱,我脑公不愧是商人,简直打得一手好牌。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 书房文玩把玩艺术

    书房文玩把玩艺术

    书房文玩,是书房用具的一个统称,也就是行内常说的“文房”。提起文房,大多数人第一个想起的通常都是所谓“文房四宝”(笔、墨、纸、砚)。其实,书房文玩的范围已经远远超越了这个范畴,其种类之繁多、材质之多样、造型之别致、情趣之迥异,如果真要一一加以列举,可谓是蔚为壮观。在本书中,读者不仅能够了解到书房文玩收藏的相关知识,而且能够体味到这些具体器物背后所蕴藏着的中国传统文化精髓。
  • 我的同性恋宿友

    我的同性恋宿友

    “我真讨厌你跟别的女生说话跟她们靠的太近”茉莉紧紧皱着眉头难过的说。柠轻轻捏住茉莉的下巴,邪魅的眼睛闪烁着从未有过的怜惜“把眼睛闭上这是我的答案”。嘴唇融洽地纠缠在一起。她们的爱情会不会走下去呢…
  • 史上最凌乱

    史上最凌乱

    一个我,是修炼天才,却因为藐视那些低端的功法而感应不到玄气,收获了八年的空白期。一个我,离经叛道,什么半帝,什么伪帝,对于我不过是一剑下的蝼蚁。我,莫小凡,坑爹专业户,不仅被宗门开除,还害得我爹丢了大将军的位置。我的宠物,是条大胖头鱼,他说他是溟海新一任的大佬,却是因为他我被一群海鲜刺身追杀。我的兄弟,有土匪小偷精神病,感谢他们,突出了我的无比正常。我的剑,大赖子,是他告诉我,我是毁灭整个世界的大魔王。我当然相信,因为这个世界,注定因我而凌乱!——来自倒霉孩子莫小凡
  • 快穿女主有点甜

    快穿女主有点甜

    沈醉,一个可可奈奈的小姐姐。“什么?女主恋爱手册?有木有搞错,我是来世界匡扶正义滴!”“宿主,nozuonodie,nobb”好吧,且看小姐姐玩转任务世界。本文身心纯洁1v1,欢迎阅读,不喜勿扰!
  • 无限的极限

    无限的极限

    从主观的角度而言,这是一个男人在自己选择的道路上坚持到底的故事。从客观的方向来说,这是一个疯子自讨苦吃和自寻死路的闹剧与笑话。从参与者的立场去总结,当大家到了主神世界,追求的目标不都很类似吗?
  • 快穿:你再不来我要下雪了

    快穿:你再不来我要下雪了

    夏萤萤一直觉得自己是一个很冷清的人,没有爱人,没有好朋友,生活平淡的可怕的一个人。工作,睡觉,吃饭,生活就这样日复一日的过着。有的时候她觉得自己好像没有心,淡漠的可怕。她觉得自己不太懂生活,所以她常常在想,人活着到底是为了什么。然后她就华丽的开始了穿越的生活啦,体验各种人生来明白生活的意义啦。这是一V一呐。男主会在你们不知不觉中就当当当登场啦。