登陆注册
34538600000282

第282章

I signed the interrogatory after I had read it carefully, and went away. The next day the lieutenant of police sent for me, and after he had heard me, as well as the mother and the daughter, he acquitted me and condemned Madame Quinson in costs. But I could not after all resist the tears of Mimi, and her entreaties for me to defray the expenses of her confinement. She was delivered of a boy, who was sent to the Hotel Dieu to be brought up at the nation's expense.

Soon afterwards Mimi ran away from her mother's house, and she appeared on the stage at St. Laurent's Fair. Being unknown, she had no difficulty in finding a lover who took her for a maiden. I found her very pretty on the stage.

"I did not know," I said to her, "that you were a musician."

"I am a musician about as much as all my companions, not one of whom knows a note of music. The girls at the opera are not much more clever, and in spite of that, with a good voice and some taste, one can sing delightfully."

I advised her to invite Patu to supper, and he was charmed with her.

Some time afterwards, however, she came to a bad end, and disappeared.

The Italian comedians obtained at that time permission to perform parodies of operas and of tragedies. I made the acquaintance at that theatre of the celebrated Chantilly, who had been the mistress of the Marechal de Saxe, and was called Favart because the poet of that name had married her. She sang in the parody of 'Thetis et Pelee', by M.

de Fontelle, the part of Tonton, amidst deafening applause. Her grace and talent won the love of a man of the greatest merit, the Abbe de Voisenon, with whom I was as intimate as with Crebillon. All the plays performed at the Italian Comedy, under the name of Madame Favart, were written by the abbe, who became member of the Academie after my departure from Paris. I cultivated an acquaintance the value of which I could appreciate, and he honoured me with his friendship. It was at my suggestions that the Abbe de Voisenon conceived the idea of composing oratorios in poetry; they were sung for the first time at the Tuileries, when the theatres were closed in consequence of some religious festival. That amiable abbe, who had written several comedies in secret, had very poor health and a very small body; he was all wit and gracefulness, famous for his shrewd repartees which, although very cutting, never offended anyone. It was impossible for him to have any enemies, for his criticism only grazed the skin and never wounded deeply. One day, as he was returning from Versailles, I asked him the news of the court.

"The king is yawning," he answered, "because he must come to the parliament to-morrow to hold a bed of justice."

"Why is it called a bed of justice?"

"I do not know, unless it is because justice is asleep during the proceedings."

I afterwards met in Prague the living portrait of that eminent writer in Count Francois Hardig, now plenipotentiary of the emperor at the court of Saxony.

The Abbe de Voisenon introduced me to Fontenelle, who was then ninety-three years of age. A fine wit, an amiable and learned man, celebrated for his quick repartees, Fontenelle could not pay a compliment without throwing kindness and wit into it. I told him that I had come from Italy on purpose to see him.

"Confess, sir," he said to me, "that you have kept me waiting a very long time."

This repartee was obliging and critical at the same time, and pointed out in a delicate and witty manner the untruth of my compliment. He made me a present of his works, and asked me if I liked the French plays; I told him that I had seen 'Thetis et Pelee' at the opera.

That play was his own composition, and when I had praised it, he told me that it was a 'tete pelee'.

"I was at the Theatre Francais last night," I said, "and saw Athalie."

"It is the masterpiece of Racine; Voltaire, has been wrong in accusing me of having criticized that tragedy, and in attributing to me an epigram, the author of which has never been known, and which ends with two very poor lines:

Pour avoir fait pis qu'Esther, Comment diable as-to pu faire"

I have been told that M. de Fontenelle had been the tender friend of Madame du Tencin, that M. d'Alembert was the offspring of their intimacy, and that Le Rond had only been his foster-father. I knew d'Alembert at Madame de Graffigny's. That great philosopher had the talent of never appearing to be a learned man when he was in the company of amiable persons who had no pretension to learning or the sciences, and he always seemed to endow with intelligence those who conversed with him.

When I went to Paris for the second time, after my escape from The Leads of Venice, I was delighted at the idea of seeing again the amiable, venerable Fontenelle, but he died a fortnight after my arrival, at the beginning of the year 1757.

When I paid my third visit to Paris with the intention of ending my days in that capital, I reckoned upon the friendship of M. d'Alembert, but he died, like Fontenelle, a fortnight after my arrival, towards the end of 1783. Now I feel that I have seen Paris and France for the last time. The popular effervescence has disgusted me, and I am too old to hope to see the end of it.

Count de Looz, Polish ambassador at the French court, invited me in 1751 to translate into Italian a French opera susceptible of great transformations, and of having a grand ballet annexed to the subject of the opera itself. I chose 'Zoroastre', by M. de Cahusac. I had to adapt words to the music of the choruses, always a difficult task.

The music remained very beautiful, of course, but my Italian poetry was very poor. In spite of that the generous sovereign sent me a splendid gold snuff-box, and I thus contrived at the same time to please my mother very highly.

同类推荐
热门推荐
  • 奈何爱豆喜欢我

    奈何爱豆喜欢我

    〔天才导演苏麦和当红明星姜逸舟的甜美爱情〕苏麦分手了,她决定一心搞事业!奈何偶像姜逸舟成了她成功路上最大的“绊脚石”!“麦麦,你有没有想过再谈一次恋爱呢?世上的男生不可能都是渣男的,你得相信爱情。”姜逸舟话里有话。“我信吖!只是不太相信爱情会发生在我身上。”苏麦笑了笑,有点没底气。关于她和姜逸舟的关系,苏麦还是很清醒的。“麦麦,我喜欢你。不是爱豆对粉丝的喜欢,是男生对女生的喜欢。”姜逸舟终于得偿所愿,在剧组乐呵个不停。一向营业力满满的姜逸舟在恋爱后瞬间变成恋爱脑,每天都想缠着苏麦谈情说爱。“麦麦,你陪陪我呗!”“麦麦,你为什么不理我……”“苏小麦,到底是我重要还是视频重要?”苏麦没法,只好放下手中的工作去陪男朋友。……剧组。刚刚被女朋友苏导骂了一通的姜逸舟和赵梓龙蹲在路边委屈地啃苹果,他算是明白了,苏麦看上去瘦瘦弱弱的,发起火来竟有这般威慑力,不过,女朋友工作起来的样子,真的很美。姜逸舟扔掉苹果,决定原谅女朋友刚才的行为,屁颠屁颠地小跑过去。“姜逸舟,你的节操呢?”说好的今天一天都不理她的呢!“在麦麦面前,要什么节操!”“……”
  • 漫漫浮世绘梦卷

    漫漫浮世绘梦卷

    仙途漫漫长,她和他皆是人们所说的传说一样的存在,即使如他们一般有看不见尽头的寿命却也终有寂灭的一天。她喜欢的男子也一定是喜欢她的。即使他说“我对你可以有这世间千千万万种情却不会是爱。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 粉色童话:浦岛太郎和海龟

    粉色童话:浦岛太郎和海龟

    《粉色童话:浦岛太郎和海龟》收录了包括日本、丹麦、瑞典、非洲以及西班牙等地的民间故事二十五篇,而且每篇故事都配以大师的精美插图。在这些故事中有的生动感人、催人泪下;有的离奇曲折、妙趣横生;有的充满哲理、让人深思,阅读起来能让人感觉到它们所呈现出的美好梦想和无穷欢乐。
  • 位面之巅

    位面之巅

    这里没有谎言,这里没有欺骗,这里更没有枪支弹药的乏味。这里只有功法,这里只有武技,这里是一个只有强者的世界。肉文只是空虚,修炼才是正道。从仇恨到强大,从使命到争霸。看少年如何演绎一段爱与恨,情与仇,杀仇灭敌只为争霸。跟上我的脚步放开你的心灵,这里有你难忘的记忆。
  • 明宛密录

    明宛密录

    前朝灭,新梁立。举行册封大典的前一天,即将登基的新皇坐在紫宸殿中,独自捧着一本前朝末皇的自录,泪雨潸潸。这部自录流传至今,书中的经历令人称奇亦令人扼腕,后代史官称其为《明宛密录》。
  • 仙君饲养妖女计划

    仙君饲养妖女计划

    啥?男主刚出场没多久就挂了?哈?找了个男主的替身,又挂了?啊?要自杀,被仙君救了?仙君:本君救了你,你打算怎么谢本君?女主:小女子一定斋戒沐浴,每日为仙君焚香,以求仙君香火不断!仙君:本君教你个法子,不必烟雾缭绕,也可为本君延续“香火”不断……
  • 重生之王爷要倒贴

    重生之王爷要倒贴

    眼睁睁的看着自己的儿子被她夫君一刀刀凌迟而死,她怒,她恼,她恨。含恨重生,想她上一世活得屈辱卑微,死得无声无息。上天想要她死,她偏不屈从!逆天重生,强势归来。丞相府里斗继母,斗妹妹,斗老夫人。嫁入王府斗皇帝,斗皇后,斗各宫妃嫔。沙场之上斗敌帅,杀敌将,踏平叛乱。斗斗斗……斗破苍穹。所有想要自己死的人,通通送你们上西天,所以想要她相公死的人,通通送他们下地狱!这一世,权力,亲情,爱情……她统统都要!片段一“王妃,我很好奇,你是怎么和王爷相识的?和我说说呗!”某女一脸八卦的看着正在梳头的洛青鸾。“从前,我认识了一个男人,然后我们成亲了!”某女头也不抬的回了一句。“就这样,没了?”等了半响没下文的某女气呼呼的问道。“没了!我就是这么简单粗暴!不行吗?”洛青鸾挑了挑眉回了一句,随后便听见一重物落地的声音。片段二“青鸾,你要怎么样才能答应入宫为妃?”某渣男深情款款的看着洛青鸾。“如果我说,我要你死呢!”洛青鸾阴笑的看着某渣男。“是不是我死了,你就能好过一点了?”某渣男歇斯底里的吼道。“不,你死了还不够,我还要鞭尸!”洛青鸾轻飘飘的话,让某渣男吐血三升。PS:是谁的江山盛世画一卷谁见画里面有人把朝篡是谁的江山是你的执念谁记执念里背叛的誓言……对不起!您所查看的内容暂时无法显示,请转正文查看。(简介无能,收藏才是王道,动动你的小手指,收藏一下啦!卖萌打滚求收藏,求点击,各种求……)
  • 符镇乾坤

    符镇乾坤

    天降九道神符,可改天换地、可降妖伏魔、更可一统天下,金若风能否完成这千百年无人能够做到的事情呢?
  • 乙未诛皇

    乙未诛皇

    一位寒衣素食、满腹经纶的文弱书生;一位顶天立地、手握重兵的铁骑武士;一位奸诈诡谲、莫测高深的天涯浪子。三兄弟相见于江湖,相交于朝堂,相杀于四野。讲述了兄终弟及的左武卫大将军何景略为了末日唐朝的苟延残喘而兢兢业业,在国家危难之刻与其理想相左的二位兄长相爱相杀,最终难拒历史逆流而身死国灭的悲惨遭遇。表现了男人之间的义薄云天、忠肝义胆及利益面前的风云变幻。