登陆注册
34538600000266

第266章

Silvia did not think that her good conduct was a merit, for she knew that she was virtuous only because her self-love compelled her to be so, and she never exhibited any pride or assumed any superiority towards her theatrical sisters, although, satisfied to shine by their talent or their beauty, they cared little about rendering themselves conspicuous by their virtue. Silvia loved them all, and they all loved her; she always was the first to praise, openly and with good faith, the talent of her rivals; but she lost nothing by it, because, being their superior in talent and enjoying a spotless reputation, her rivals could not rise above her.

Nature deprived that charming woman of ten year of life; she became consumptive at the age of sixty, ten years after I had made her acquaintance. The climate of Paris often proves fatal to our Italian actresses. Two years before her death I saw her perform the character of Marianne in the comedy of Marivaux, and in spite of her age and declining health the illusion was complete. She died in my presence, holding her daughter in her arms, and she was giving her the advice of a tender mother five minutes before she breathed her last. She was honourably buried in the church of St. Sauveur, without the slightest opposition from the venerable priest, who, far from sharing the anti-christain intolerancy of the clergy in general, said that her profession as an actress had not hindered her from being a good Christian, and that the earth was the common mother of all human beings, as Jesus Christ had been the Saviour of all mankind.

You will forgive me, dear reader, if I have made you attend the funeral of Silvia ten years before her death; believe me I have no intention of performing a miracle; you may console yourself with the idea that I shall spare you that unpleasant task when poor Silvia dies.

Her only daughter, the object of her adoration, was seated next to her at the supper-table. She was then only nine years old, and being entirely taken up by her mother I paid no attention to her; my interest in her was to come.

After the supper, which was protracted to a late hour, I repaired to the house of Madame Quinson, my landlady, where I found myself very comfortable. When I woke in the morning, the said Madame Quinson came to my room to tell me that a servant was outside and wished to offer me his services. I asked her to send him in, and I saw a man of very small stature; that did not please me, and I told him so.

"My small stature, your honour, will be a guarantee that I shall never borrow your clothes to go to some amorous rendezvous."

"Your name?"

"Any name you please."

"What do you mean? I want the name by which you are known."

"I have none. Every master I serve calls me according to his fancy, and I have served more than fifty in my life. You may call me what you like."

"But you must have a family name."

"I never had any family. I had a name, I believe, in my young days, but I have forgotten it since I have been in service. My name has changed with every new master."

"Well! I shall call you Esprit."

"You do me a great honour."

"Here, go and get me change for a Louis."

"I have it, sir."

"I see you are rich."

"At your service, sir."

"Where can I enquire about you?"

"At the agency for servants. Madame Quinson, besides, can answer your enquiries. Everybody in Paris knows me."

"That is enough. I shall give you thirty sous a day; you must find your own clothes: you will sleep where you like, and you must be here at seven o'clock every morning."

Baletti called on me and entreated me to take my meals every day at his house. After his visit I told Esprit to take me to the Palais-

Royal, and I left him at the gates. I felt the greatest curiosity about that renowned garden, and at first I examined everything. I

see a rather fine garden, walks lined with big trees, fountains, high houses all round the garden, a great many men and women walking about, benches here and there forming shops for the sale of newspapers, perfumes, tooth-picks, and other trifles. I see a quantity of chairs for hire at the rate of one sou, men reading the newspaper under the shade of the trees, girls and men breakfasting either alone or in company, waiters who were rapidly going up and down a narrow staircase hidden under the foliage.

I sit down at a small table: a waiter comes immediately to enquire my wishes. I ask for some chocolate made with water; he brings me some, but very bad, although served in a splendid silver-gilt cup. I tell him to give me some coffee, if it is good.

"Excellent, I made it myself yesterday."

"Yesterday! I do not want it."

"The milk is very good."

"Milk! I never drink any. Make me a cup of fresh coffee without milk."

"Without milk! Well, sir, we never make coffee but in the afternoon.

Would you like a good bavaroise, or a decanter of orgeat?"

"Yes, give me the orgeat."

I find that beverage delicious, and make up my mind to have it daily for my breakfast. I enquire from the waiter whether there is any news; he answers that the dauphine has been delivered of a prince.

An abbe, seated at a table close by, says to him,--

"You are mad, she has given birth to a princess."

A third man comes forward and exclaims,--

"I have just returned from Versailles, and the dauphine has not been delivered either of a prince or of a princess."

Then, turning towards me, he says that I look like a foreigner, and when I say that I am an Italian he begins to speak to me of the court, of the city, of the theatres, and at last he offers to accompany me everywhere. I thank him and take my leave. The abbe rises at the same time, walks with me, and tells me the names of all the women we meet in the garden.

同类推荐
热门推荐
  • 首富从黑科技开始

    首富从黑科技开始

    《时代周刊》点评百年来影响人类历史进程人物,周潇位列第一。从近视眼、脱发治疗技术到癌症基因维修技术,从国产操作系统和芯片到量子思维服务器,从超核电动车到反重力飞行器……这个男人创造的科技产品都在被绝对吐槽和不看好的情况下成为全球爆款,他不仅是全球首富,更全面垄断了人类经济社会发展的未来。当媒体的聚光灯聚焦于这个利用科技改变人类进程的男人,希望能够探寻他成长的道路时。周潇谦虚而低调地说道:“我当初只是想怎么把一款奇臭无比的面膜贴在消费者的脸上而已。”
  • 青铜小娇妻与荣耀王者的爱情故事

    青铜小娇妻与荣耀王者的爱情故事

    哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈其实这是一本以我的生活为原型的小说讲述的是一个菜鸟与王者的爱情故事游戏是以王者荣耀为原型
  • 七音世界

    七音世界

    一首曲如千军万马,尸骸满地,一首曲如明月当空,千里婵娟。一首曲波涛汹涌,吞噬敌军。问世间,情于义,唯有一曲明心志,李岩为救女友身入十八层地狱,识破妖瞳欲炼女友为炉鼎,立誓拯救转生神界女女,阴差阳错夺舍人仙洛岩身躯,却是丹田破碎,被绝色师尊送到六荒大陆,无意中娶妻,却是哑妻,不过没关系,凡欺负我老婆都得死,奇葩岳父母卖女求剑,我去!和硕公主就是蔷薇仙子,那那敢和她对战······,要是师尊知道偷看她在这里沐浴······欢迎加入QQ群421945305,让七音世界一起成长
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 异世圣尊之神武巅峰

    异世圣尊之神武巅峰

    我!白辰异世之主在都市练就我神武巅峰遇神杀神遇魔杀魔只为一词“随心"逍遥自在!
  • 绝代天下:惊世九皇妃

    绝代天下:惊世九皇妃

    在那漫天绯红的桃花树下,那一双壁人缠绵相拥,站在身后的她,眼角挂着两行清泪,嘴里却痴痴的笑了。。。她为他倾尽所以,却换来家人的羞辱,朋友的离去,爱人的厌恶与背叛。。。当一个异世女子无意间的闯入,他们的人生会发生这样的改变,这个世界会因她荡起怎样的风云。。。。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 狐王老公蜜蜜宠

    狐王老公蜜蜜宠

    中秋节回老家,感觉家人怪怪的。半夜的时候,我发现他们在偷偷地烧纸轿子,说要把我嫁出去。我一时好奇就跟了过去。没想到就这么上了贼船稀里糊涂被嫁了。哎?俊美白衣相公,你屁屁后面那是啥?莫非是白狐狸尾巴?
  • 废材倾天下

    废材倾天下

    顶级杀手一夕成了废材还有一副妖魔相,遇一妖孽竟束手无策,姐还不信了收拾不了你!只是这妖孽咋越看越脸熟呢,到底哪见过?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!