登陆注册
34500700000032

第32章

The reply was bold and clever, so much so that I regarded this blackguard with a certain amount of admiration, as I answered--"I shall take your advice if you take mine to leave another business alone, that of this young lady and her father, but not otherwise."

"Then spare your breath and do your worst; only careful, sharp as you think yourself, that your meddling does not recoil on your own head. Listen, Heda, either you make up your mind to marry me at once and arrange that this young gentleman, who as a doctor I assure you is now quite fit to travel without injury to his health, leaves this house to-morrow with the spy Quatermain--you might lend him the Cape cart to go in--or I start with the proofs to lay a charge of murder against your father. I give you till to-morrow morning to have a family council to think it over.

Good-night."

"Good-night," I answered as he passed me, "and please be careful that none of us see your face again before to-morrow morning. As you may happen to have heard, my native name means Watcher-by-Night," and I looked at the revolver in my hand.

When he had vanished I remarked in as cheerful voice as I could command, that I thought it was bedtime, and as nobody stirred, added, "Don't be afraid, young lady. If you feel lonely, you must tell that stout maid of yours to sleep in your room. Also, as the night is so hot I shall take my nap on the stoep, there, just opposite your window. No, don't let us talk any more now.

There will be plenty of time for that to-morrow."

She rose, looked at Anscombe, looked at me, looked at her father very pitifully; then with a little exclamation of despair passed into her room by the French window, where presently I heard her call the native maid and tell her that she was to sleep with her.

Marnham watched her depart. Then he too went with his head bowed and staggering a little in his walk. Next Anscombe rose and limped off into his room, I following him.

"Well, young man," I said, "you have put us all in the soup now and no mistake."

"Yes, Allan, I am afraid I have. But on the whole don't you think it rather interesting soup--so many unexpected ingredients, you see!"

"Interesting soup! Unexpected ingredients!" I repeated after him, adding, "Why not call it hell's broth at once?"

Then he became serious, dreadfully serious.

"Look here," he said, "I love Heda, and whatever her family history may be I mean to marry her and face the row at home."

"You could scarcely do less in all the circumstances, and as for rows, that young lady would soon fit herself into any place that you can give her. But the question is, how can you marry her?"

"Oh! something will happen," he replied optimistically.

"You are quite right there. Something will certainly happen, but the point is--what? Something was very near happening when I turned up on that stoep, so near that I think it was lucky for you, or for Miss Heda, or both, that I have learned how to handle a pistol. Now let me see your foot, and don't speak another word to me about all this business to-night. I'd rather tackle it when I am clear-headed in the morning."

"Well, I examined his instep and leg very carefully and found that Rodd was right. Although it still hurt him to walk, the wound was quite healed and all inflammation had gone from the limb. Now it was only a question of time for the sinews to right themselves. While I was thus engaged he held forth on the virtues and charms of Heda, I ****** no comment.

"Lie down and get to sleep, if you can," I said when I had finished. "The door is locked and I am going on to the stoep, so you needn't be afraid of the windows. Good-night."

I went out and sat myself down in such a position that by the light of the hanging lamp, which still burned, I could make sure that no one could approach either Heda's or my room without my seeing him. For the rest, all my life I have been accustomed to night vigils, and the loaded revolver hung from my wrist by a loop of hide. Moreover, never had I felt less sleepy. There I sat hour after hour, thinking.

The substance of my thoughts does not matter, since the events that followed make them superfluous to the story. I will merely record, therefore, that towards dawn a great horror took hold of me. I did not know of what I was afraid, but I was much afraid of something. Nothing was passing in either Heda's or our room, of that I made sure by personal examination. Therefore it would seem that my terrors were unnecessary, and yet they grew and grew. I felt sure that something was happening somewhere, a dread occurrence which it was beyond my power to prevent, though whether it were in this house or at the other end of Africa I did not know.

The mental depression increased and culminated. Then of a sudden it passed completely away, and as I mopped the sweat from off my brow I noticed that dawn was breaking. It was a tender and beautiful dawn, and in a dim way I took it as a good omen. Of course it was nothing but the daily resurrection of the sun, and yet it brought to me comfort and hope. The night was past with all its fears; the light had come with all its joys. From that moment I was certain that we should triumph over these difficulties and that the end of them would be peace.

So sure was I that I ventured to take a nap, knowing that the slightest movement or sound would wake me. I suppose I slept until six o'clock, when I was aroused by a footfall. I sprang up, and saw before me one of our native servants. He was trembling and his face was ashen beneath the black. Moreover he could not speak. All he did was to put his head on one side, like a dead man, and keep on pointing downwards. Then with his mouth open and starting eyes he beckoned to me to follow him.

I followed.

同类推荐
热门推荐
  • 游走在世界的彼端

    游走在世界的彼端

    沉睡的巨鲸伏着死寂的城市被扼住的咽喉发出声声呜咽青灰色的布蒙住了天空深红色的血浸透了绒毛麦田翻滚,麻雀轻轻的鸣叫老旧的杂货店,阳光暖暖的照耀残破的寺庙前我向神明许愿愿你一生安康,仅此。
  • 巴顿奇幻事件录

    巴顿奇幻事件录

    初版:吸血鬼扎克在巴顿市中的生活。二版:吸血鬼带着一群非人在巴顿市中的生活。三版:巴顿市中混入了奇怪的东西。终版:巴顿异族大爆料。
  • 把你讲给银河听

    把你讲给银河听

    这世上我最喜欢八个字“久别重逢,你是我的”
  • 桃柠

    桃柠

    禽兽之事,你我从未知晓。昨夜的小雨,带着禽兽的故事席卷而来。我想,不应继续躲避了。
  • 千秋颂

    千秋颂

    本是唐朝郡主,身份尊贵,却因父王的暴戾惨遭断命之险,重生江湖门派,昭华显露,美男王族穷追不舍,她却淡看红尘,两次灭父,为了复仇,背叛师门,她恨透天下,却伤了无数男子的心。
  • 男神娇宠之医妻通灵

    男神娇宠之医妻通灵

    【这是一个,冷酷凶残又自带傲娇属性的男神尊上,被生生磨成妻奴的悲惨故事!男强女强,一对一,宠溺文!】*男主*传言:浮空岛是三界九州的禁地,人人谈之变色。传言:岛上之主山河尊上,凶残嗜血,冷酷无情。*女主*听说:红叶湖的沧笙尊者在成名之前生于侯府,长于农家;因为天生血眸又是女儿身,甫一出世就被势利的生母抛弃。听说:沧笙尊者不被命运所屈服,拜于佛门,修通灵医道,掌未来知生死,除邪魔救苍生,最终成为九州至尊!“这简直就是励志人生的典范!”在一众激动的人群当中,一位雍容端庄的妇人满脸悔恨,“当初要是早知她有现在的成就,就不应该……哎,现在说什么都晚了!”*********片段一:奴才甲(一脸八卦):“喂?我听说咱们尊上大人有喜欢的女人了!”奴才乙(满脸惊悚):“谁?谁谁?你说谁有喜欢的女人了?尊上!?你没听错吧?”奴才丙(眼神鄙视):“他肯定听错了!上回那个天下第一美人向咱们尊上自荐枕席,结果被尊上扒了脸皮扔到了怡红院。”奴才丁(满脸愁容):“还有上上回,那个弹琴很好听得黎国美人儿,想借敬酒的机会占咱们尊上便宜,不过就是摸了下尊上的小手,结果被砍了手脚扔到了乞丐庙。还有上上上回……哎,尊上斑斑劣迹简直是罄竹难书。再这样下去,我担心以后尊上只喜欢男人不喜欢女人。”众奴才双眼放光,一脸恍然大悟地表情:“原来尊上喜欢男的啊?哎呀我滴大舅娘哇,不行不行,我要立马去收集美男图呈给尊上……”奴才甲立马拉住众人,“回来回来,谁说尊上喜欢男的?尊上明明喜欢沧笙姑娘,还偷偷给沧笙姑娘做爱心早膳呐。”众奴才一听,顿时七嘴八舌的打听:“沧笙姑娘是谁?”“长得比天下第一美人还好漂亮?”“比黎国美女弹琴还好听?”“比霓裳姑娘跳舞还好看?”奴才甲(一脸神秘):“这沧笙姑娘啊,可厉害了。你们听过‘沧海凝,笙箫默,九州山河倒乾坤’这句话没?”众奴才点头如捣蒜:“听过听过,沧笙九州,听说掌握九州棋盘的沧笙尊者可断生死知未来,是天下九州人界的守护者。她不仅人长得美貌如花,还心
  • 永恒只为伴红颜

    永恒只为伴红颜

    凌驾天道,踏碎轮回,俯视万古,斩灭群仙,立身永恒!打服世间所有生灵,只为,伴你永恒!
  • 吾妃倾城不易宠

    吾妃倾城不易宠

    她是宁国镇广将军府身娇体弱的嫡小姐,亦是江湖上神秘莫测的倾城仙子,世人道:倾城门派倾城剑,倾城剑仙倾城颜,轻纱遮面,无悲无喜,银剑一出,可御万敌。他是昭和国民心归附,百官信赖的六皇子,平易近人的外表下是一颗冷淡的心,究竟是足智多谋还是腹黑狡诈,孰真孰假,世人分不清,他亦分不清,皇宫之中处处算计,只为步步为赢。一场阴差阳错的替嫁将二人的命运紧紧纠缠在一起,从此黄泉碧落,君若有约我必生死来诺,万水千山,卿若有愿,我必赴汤蹈火。男强&女强男女主智商在线
  • 历史编织者

    历史编织者

    被消除记忆、封印所有魔法技能,流放到永冻之地。弱小无助的人类如何夺回能力,重塑世界?——或许率领兽人帝国一统大陆,会是一个好方法。六千万年的轮回,从零开始,建设历史,重演文明。文明将走向何方?『您好,您目前的文明推动指数为0.002%』(不小白不无脑,个人视角的史诗故事)---2019.10.28建了个书友群:487333580欢迎讨论,欢迎催更
  • 师父齁甜齁齁甜

    师父齁甜齁齁甜

    无能师父?万能徒弟?你恐怕不是在逗我!一起来见识欢喜师父,俏徒弟的戏剧人生吧!傲雪皱眉一脸嫌弃:“师父你太齁得慌!”龙泽挑眉笑道:“齁齁更健康!”