登陆注册
34500700000026

第26章

So, thought I to myself, she loves that old scamp and she--doesn't love the doctor. There will be more trouble as sure as five and two are seven. All we wanted was a woman to make the pot boil over.

Then I opened the gate and took a travelling bag from her hand with my politest bow.

"My name is Quatermain and that of my friend Anscombe. We are staying here, you know," I said rather awkwardly.

"Indeed," she answered with a delightful smile, "what a very strange place to choose to stay in."

"It is a beautiful house," I remarked.

"Not bad, although I designed it, more or less. But I was alluding to its inhabitants."

This finished me, and I am sure she felt that I could think of nothing nice to say about those inhabitants, for I heard her sigh. We walked side by side up the rose-fringed path and presently arrived at the stoep, where Anscombe, whose hair I had cut very nicely on the previous day, was watching us from his long chair. They looked at each other, and I saw both of them colour a little, out of mere foolishness, I suppose.

"Anscombe," I said, "this is--" and I paused, not being quite certain whether she also was called Marnham. "Heda Marnham," she interrupted.

"Yes--Miss Heda Marnham, and this is the Honourable Maurice Anscombe."

"Forgive me for not rising, Miss Marnham," said Anscombe in his pleasant voice (by the way hers was pleasant too, full and rather low, with just a suggestion of something foreign about it). "A shot through the foot prevents me at present."

"Who shot you?" she asked quickly.

"Oh! only a Kaffir."

"I am so sorry, I hope you will get well soon. Forgive me now, I must go to look for my father."

"She is uncommonly pretty," remarked Anscombe, "and a lady into the bargain. In reflecting on old Marnham's sins we must put it to his credit that he has produced a charming daughter."

"Too pretty and charming by half," I grunted.

"Perhaps Dr. Rodd is of the same way of thinking. Great shame that such a girl should be handed over to a medical scoundrel like Dr. Rodd. I wonder if she cares for him?"

"Just about as much as a canary cares for a tom-cat. I have found that out already."

"Really, Quatermain, you are admirable. I never knew anyone who could make a better use of the briefest opportunity."

Then we were silent, waiting, not without a certain impatience, for the return of Miss Heda. She did return with surprising quickness considering that she had found time to search for her parent, to change into a clean white dress, and to pin a single hibiscus flower on to her bodice which gave just the touch of colour that was necessary to complete her costume.

"I can't find my father," she said, "but the boys say he has gone out riding. I can't find anybody. When you have been summoned from a long way off and travelled post-haste, rather to your own inconvenience, it is amusing, isn't it?"

"Wagons and carts in South Africa don't arrive like express trains, Miss Marnham," said Anscombe, "so you shouldn't be offended."

"I am not at all offended, Mr. Anscombe. Now that I know there is nothing the matter with my father I'm--But, tell me, how did you get your wound?"

So he told her with much amusing detail after his fashion. She listened quietly with a puckered up brow and only made one comment. It was,--"I wonder what white man told those Sekukuni Kaffirs that you were coming."

"I don't know," he answered, "but he deserves a bullet through him somewhere above the ankle."

"Yes, though few people get what they deserve in this wicked world."

"So I have often thought. Had it been otherwise, for example, I should have been--"

"What would you have been?" she asked, considering him curiously.

"Oh! a better shot than Mr. Allan Quatermain, and as beautiful as a lady I once saw in my youth."

"Don't talk rubbish before luncheon," I remarked sternly, and we all laughed, the first wholesome laughter that I had heard at the Temple. For this young lady seemed to bring happiness and merriment with her. I remember wondering what it was of which her coming reminded me, and concluding that it was like the sight and smell of a peach orchard in full bloom stumbled on suddenly in the black desert of the burnt winter veld.

After this we became quite friendly. She dilated on her skill in having produced the Temple from an old engraving, which she fetched and showed to us, at no greater an expense than it would have cost to build an ordinary house.

"That is because the marble was at hand," said Anscombe.

"Quite so," she replied demurely. "Speaking in a general sense one can do many things in life--if the marble is at hand. Only most of us when we look for marble find sandstone or mud."

"Bravo!" said Anscombe, "I have generally lit upon the sandstone."

"And I on the mud," she mused.

"And I on all three, for the earth contains marble and mud and sandstone, to say nothing of gold and jewels," I broke in, being tired of silence.

But neither of them paid much attention to me. Anscombe did say, out of politeness, I suppose, that pitch and subterranean fires should be added, or some such nonsense.

Then she began to tell him of her infantile memories of Hungary, which were extremely faint; of how they came this place and lived first of all in two large Kaffir huts, until suddenly they began to grow rich; of her school days at Maritzburg; of the friends with whom she had been staying, and I know not what, until at last I got up and went out for a walk.

When I returned an hour or so later they were still talking, and so continued to do until Dr. Rodd arrived upon the scene. At first they did not see him, for he stood at an angle to them, but I saw him and watched his face with a great deal of interest.

It, or rather its expression, was not pleasant; before now I have seen something like it on that of a wild beast which thinks that it is about to be robbed of its prey by a stronger wild beast, in short, a mixture of hate, fear and jealousy--especially jealousy.

At the last I did not wonder, for these two seemed to be getting on uncommonly well.

同类推荐
热门推荐
  • 回到古代去种田

    回到古代去种田

    一朝穿越偶的神器,孤儿寡母自强不息,失忆男子拔刀相助,喜得连襟
  • 戮铭

    戮铭

    在这里不只是无尽的杀戮,才能镌刻成这个大陆的碑铭,但是只有热血与晋级,才能成就一世英雄吧。看至高无上的血族,看多种多样的魔兽,看不为人知的世界!
  • 小祖宗

    小祖宗

    人前,他是冷漠矜贵的沈三少。人后,他披着狼皮。“我沈龙霆绝对不会喜欢你这么不知廉耻的女人。”结果多年以后,她被他堵在墙角,“小祖宗,你把我儿子藏那么久,你得赔我一个女儿。”--情节虚构,请勿模仿
  • 世纪沉浮(一):小城故事

    世纪沉浮(一):小城故事

    本书展现了中国改革开放的历史进程中,社会方方面面发生的巨大变化,塑造了一批平凡而又闪现着人性光辉的小人物。主人公翁伟昂是20世纪80年代初的金融专业大学生,小说第一卷以他在小城的工作、爱情、思想历程为主线展开。故事中的人物梦想着冲出小城,开辟属于自己的新天地,但命运却迫使他们选择了不同的方向……
  • 夫君个个都好坏

    夫君个个都好坏

    狗血般的穿越,成为柳家二少奶奶,“我是你的夫君,你说我干嘛?”男人低声呢喃,而第三日,她被千夫所指‘贱人’,她不明白,继续忍。第N日,她被指责红杏出墙,她忍无可忍,决定卷铺盖走人。顺便拐走大量的金银钱财。混蛋,还来招惹她做什么?!
  • 酒神隐纹

    酒神隐纹

    这个世界有穿着道袍的道士开着飞船,有背着长剑的剑客提着智能电脑。你可以看到白衣胜雪的女侠在台上热唱小苹果,也可以看到某人用一招降龙十八掌打飞了一架飞船,顺手还用吸星大法抽干了一个外星人。科技与仙侠结合,这很矛盾,也不矛盾。可是,谁都不知道,如此强大的人类会被神秘外星种族打的处处败退,甚至连母星地球都难以保卫。在那一切发生之前,班级吊车尾被未来酒神夺魄,美酒唤醒身上纹身,纹身带来无尽力量。在这个科技与仙侠的世界里,且看花无间笑尽一杯酒,杀人都市中,事了拂衣去,只闻酒留香。附录1:别点进来,真的,别点进来看。谁进来看我跟谁急!附录2:附录一是骗人的!
  • 傲世独魔

    傲世独魔

    魔前坐念三千年,不问鬼神不为仙。
  • 旧情沉

    旧情沉

    “司泓,即使你将我关在你府中,可你始终留住的并非真实的我。”“只为了衡云溪是吗,那个弃你逃城的懦夫?”“你还是不懂我。”“我从十几岁就开始喜欢你,如今你却说我不懂你,若芙,当真是你变了,是情意变了。”
  • 黑篮,赤黑,做我的人,可好

    黑篮,赤黑,做我的人,可好

    文案:你赢,我陪你君临天下;你输,我陪你东山再起。繁华落尽,岁月静好,你若安好,便是晴天。流年似水,画意诗歌,此生惟愿,君能安康。
  • 全球洪荒重启

    全球洪荒重启

    一个量劫结束,一个量劫开始。2020年末法时代结束,洪荒复苏,巫妖复兴,圣人更替,人族皆苦……靠着一手时间倒流,李东在复苏的路上越走越远。