登陆注册
1966800000019

第19章 林语堂与诺贝尔奖

1975年夏,国际笔会在维也纳召开,林语堂被选为副会长,接任川端康成。会上全票通过,以国际笔会名义,推荐林语堂获本年度诺贝尔文学奖。

结果大家都知道:该年,诺贝尔文学奖给了意大利诗人蒙塔莱。

可拿,该拿,未拿到即身死,将有可能拿到这个文学圣殿座券的中国作家,还真不少。这个题目谈不尽,此地只谈一下林语堂。林语堂是作为英语作家被推荐的。候选作品《京华烟云》,没有一本作者认可的中文译本,林语堂的其他七本长篇,当时也没有中译本。台湾德华版《林语堂经典名著》21卷,是在他去世后,1980年译出:当年林语堂是作为英文作家被推荐的。

我一直遇到一个难题:什么是中国文学。所谓“中国人”,即在中国出生中国长大的人,只要用汉语写作,无疑问是中国文学,只不过是“海外的”中国文学。那么中国人用英文写作,是否仍为中国文学?

在印度、尼日利亚、在南非,甚至在新加坡,这个问题好回答:英语是那些国家的法定语言之一,也是文化语言之一。而且,由于不同种族之间交流的需要,这个“之一”不可避免成为主要文化语言。所以索因卡是尼日利亚的英语作家,拉什迪是印度的英语作家,奈保尔是特里尼达英语作家。

但是,英语不是中国的法定语言,或文化语言之一。因此,“中国的英语作家”这名称自我矛盾。这些作家写的是美加英澳等国的少数民族文学。

“中国人”用英文写作,条件当然是他的英文是否与中文一样好,像林语堂;或是英文比中文更好,像林语堂的女儿林太乙。但这是次要的事。重要的是,他意图中的读者对象是谁。这个意图性极端重要,无可掩饰,会从作品的各种特征表现出来。

第一个特征在文风:哪怕像林语堂这样,中文是典雅的中文,英文是漂亮的英文,也无法做到写中文“一如”写英文。林语堂的英文之作,都是别人翻译成中文,也有一些林语堂自己捉刀。请看林的英文名著,至今英美人还读得津津有味的《生活的艺术》,如此开场:

在下面的文章里,我不过是表现中国人的观点。我只想表现一种中国最优越最聪明的哲人们所见到,而在他们的文字中发挥过的人生观和事物观。我知道这是一种闲适哲学,实在异于现代的闲适生活中所产生。

再看一眼林语堂用中文写的“小品文”,例如《脸与法治》:

中国人的脸,不但可以洗,可以刮,并且可以丢,可以赏,可以争,可以留。有时好像争脸是人生第一要义,甚至倾家荡产为之,也不为过。在好的方面讲,这就是中国人的平等主义,无论何人总须替对方留一点脸面。

二者相去,何以道里计!应当说,林的中文好到无法翻成英文,他的英文也好到无法翻译成中文。两者都已是炉火纯青:“缺少可译性”,是文之至美。林语堂的中文散文,绝对不会写成英文延绵环连;他的英文传记、小说,也绝对不可能用中国人赞叹的简约并置。

而且,林语堂从来不用中文写小说,也极少用英文写幽默小品。难道中国人不喜欢读小说?难道英美人不欣赏幽默?当然不是。我认为,林语堂“只有”用英文写小说的能力。

此话听来太有辱先贤。且慢,我说的是林语堂只有用英文小说竞争诺贝尔奖的能力。

奠定林语堂英语小说家地位的Moment in Peking,起先林语堂请流落在新加坡的老友郁达夫“翻译”,寄给了他5000美元的预付金,郁达夫只开了一个头,没有践约。1940年林语堂经过香港,还与郁达夫通了电话,敦请郁回到重庆翻译。郁在电话里只答应做下去,却依然没有动笔,虽然也没有还钱。

看来林语堂不太懂人情世故,不知道从郁达夫角度想想这里的“脸面”——二人年龄虽一样,郁达夫在小说上“成名”,却远远早于林语堂。1939年林语堂大名誉满英语文坛,郁达夫却潦倒外乡。这个对比不好消受。

此文不讨论文人面子问题。我要问的是,为什么林语堂要请郁达夫翻译?如果要“京味”,浙江人郁达夫,福建人林语堂,彼此彼此。1941年郑陀、应元杰译本《瞬息京华》,吾师卞之琳曾经称赞其标题,仄仄平平,声调奇妙。其文字,与后来的译本《京华烟云》相比,没有差到离谱的地步。当时林语堂却很不高兴,特地在国内报纸广告声明,“劝国内作家勿轻易翻译”。林的英文,会比英美经典作家还难翻译?

看一下此小说的英文本,或任何中文译本,就可以明白此中奥妙。这本小说为英美读者所写:从20世纪初开始的中国政治文化背景,复杂的事情简化,简化后还要仔细解释。路人皆知的社会情况,一挑即明的风俗人情,是对中国读者而言。这本小说就得一一说来。因此,全书像是把《吾国吾民》拆散,分头仔细讲解。

林语堂完全明白如何对付西方读者——在开始写小说之前就懂。1936年西安事变,举世震惊,哥伦比亚大学邀请三个中国名人(陶行知、胡秋原、林语堂)对公众演讲此事。其他人侃侃而谈,林语堂发言,却大讲Chang与Chiang并非一家子:抓人的是张,被抓的是蒋。一句话,首先弄准听众并非中国问题专家。结果,听众对林语堂的反应最热烈。的确,西方人要把中国人名字读得出,分得清,记得住,就得出一身汗。日本小说在此就占了便宜。

郁达夫作为中国小说大家,了解中国读者的“期待域”,林语堂作为用英文写中国题材的名家,知道西方读者想要什么。他希望郁达夫做的——我猜想——是弄出一本中国读者能欣赏的小说。

“以西方读者为对象”,有时反而给作者出乎意料的自由度。林语堂的八部长篇中,就有《奇岛》这样的未来小说,1955年,在任何中国文化集群中,都不需要这种“未来乌托邦”。另一本写晚清一个女性追求爱情的长篇小说《红牡丹》,性描写之大胆,林生前表示,“译成中文,应删除”。其实书中还有不少场面,在晚清中国社会,不太可能,只是西方读者无法判断,给了林语堂制造悲欢离合的方便。

无怪乎林语堂的八部小说,在西方赢得林的生前身后名,在中国很少有人读到甚至听说过。王蒙在新疆伊犁流放20年,闻民间传说回族英雄马仲英久矣,1995年读到我的长篇《沙漠与沙》,高兴地对我说,终于有人写成小说了。我听了窃窃自喜。不料最近读到长篇《朱门》,发现林语堂1953年就写了马仲英。鄙人浅学寡闻,王蒙却是饱读之士,况且是一直关心此题材的人。名震西方的《林语堂三部曲》,中国文学界忽视过分了吧。

反过来,我们看一下在西方走红的一系列“中国人”写的“中国书”,例如近年的《鸿》《叶落归根》等,中国人看了,不知好处何在,碰了西方读者哪根神经。书中不厌其烦地解释事件来龙去脉,平铺直叙不用时间切换,似乎有点“小儿科”。其实这是林语堂 “Chang抓Chiang”式行之有效的路子。

而且,不仅是中国人写的英文书,西方人写中国而得大名者,中国人读起来都不懂其妙处。赛珍珠《大地》,韩素音的《目的地重庆》,谭恩美的《喜福会》读来都让人觉得太简单化。要不,就是太离谱:马尔罗的《人的命运》写得有气派,但是有关上海工人起义的史实,有关中国社会历史,错得无以复加。中国人读时,只能睁一眼闭一眼。无怪乎40年代的英文散文名家“哑行者”蒋彝,写了12本英文游记,从来不让译成中文:他是个知己知彼的明白人。

反过来,我相信西方读者读《白鹿原》《古船》《马桥词典》,不管翻译文字多好,都很难读得下去。英国报纸有书评家劝告说:读者感到虹影《饥饿的女儿》时间穿插太难读,并不奇怪。办法是先读《鸿》,明白事件前后,再读就可以读懂虹影的倒叙说的是什么。

这么一说,似乎我在呼应刘索拉的感叹“文化不可交流”?不,中国读者读西方小说,绝非如此无能:《战争与和平》能读,《布登勃洛克一家》能读,《玫瑰之名》也能读。译文质量如何,也似乎不是太大问题。中国读者硬着头皮也要读懂的决心,再复杂——例如七颠八倒的俄国人名字——也难不倒的毅力,应当让西方读书界汗颜。

现代中国人对西方文化的了解,远远超过西方人对中国文化的了解。现代中国文学界对西方文学了解之透彻,远非光顾一下中国文学的西方任何学术机构能比拟。如果让中国文学界专家(假定没有官员坐镇)评定诺贝尔文学奖,绝对会比瑞典人弄出的现在这张单子更准,更精彩。

不少人认为中国作家拿不到诺贝尔奖,是因为西文译本不够多,不够好。这真是冤乎枉哉。以译笔流畅著称的葛浩文教授(Howard Goldblatt)就抱怨过,他翻译的几十本中国当代小说,没有一本影响超出圈子之外。反过来《哈姆雷特》四种中译本,差别实在太大,最早的朱生豪译本,粗糙了一点,却一样被中国读者读得津津有味——文化能交流,在交流,可惜是单行道式的交流。

西方人对非西方文化,无法摆脱附就的姿态:如果看不出妙处,必是中国作家写得不好。不过,责怪中国作家水平差,西方优越感太露,是犯大忌。于是指桑骂槐,怪翻译不够好,怪汉学家无能。

用这种态度读东方文学,相比之下文化史政治史不太复杂的民族,如印度,如日本,如埃及,如尼日利亚,自然就比中国人占先。而写中国的作家,要得诺贝尔文学奖,就必须是知道如何为西方读者写作的赛珍珠或林语堂。可惜,林语堂提名而未能获胜,从此“诺贝尔”歌赋长恨,也成了使中国批评界(包括西方的中国文学研究界)越来越弄不清的谜团。为此,已经费了太多笔墨。剑桥大学现在有人写博士论文,研究中国作家为什么与诺贝尔无缘。

我觉得,不妨研究一下,为什么颁发诺贝尔的王家学院看不懂中国文学。再研究一下,为一雪这“世纪之耻”,中国作家有没有必要学学林语堂,把中文的精妙,背景与叙述的错综,都先搁一边,照顾一下咱们的洋读者和洋裁判?

同类推荐
  • 中小学生必读丛书:雷锋日记

    中小学生必读丛书:雷锋日记

    长久以来,《中小学生必读丛书:雷锋日记》已经成为传播“雷锋精神”最鲜活的载体,“雷锋精神”也已经成为我们这个时代精神文明的同义语、先进文化的表征。而阅读《雷锋日记》则是我们了解雷锋生前工作与生活的最直接的方式,汲取榜样力量最丰富的源泉。《中小学生必读丛书:雷锋日记》令读者无不为之动容,“雷锋精神”激励着一代又一代人学习和成长。经过编辑人员的不懈努力和广泛搜集,《中小学生必读丛书:雷锋日记》除了收录雷锋同志的日记,还汇集了雷锋22年人生历程中所写下的文字,包括诗歌、小说、讲话、书信、散文等,使广大读者更加全面深入地了解雷锋同志的光荣事迹,更加完整地展现雷锋同志的光辉形象。
  • 永生的海拉

    永生的海拉

    美国作家丽贝卡·思科鲁特耗时十年挖掘这段跨越近一个世纪的精彩历史,记述拉克斯一家如何用一生的时间来接受海拉细胞的存在,以及这些细胞永生的科学原理,揭开人体实验的黑暗过去,探讨医学伦理和身体组织所有权的法律问题,以及其中的种族和信仰问题。本书细腻地捕捉了科学发现中的动人故事,及其对个体的深远影响。本书出版之后,在外界的捐赠下,家人终于为海瑞塔树立了墓碑,碑上镌刻着“永生的海拉细胞,将永远造福人类”,对海拉细胞为人类做出的贡献进行了完美注解。本书已被翻译成二十多种语言,并被美国HBO公司改编为电影,奥普拉·温弗瑞倾情主演,获艾美奖、美国评论家选择奖等多项提名。
  • 人一生要读的100篇散文 人一生要读的100首诗歌 人一生要读的100本书 大全集

    人一生要读的100篇散文 人一生要读的100首诗歌 人一生要读的100本书 大全集

    读书可以经世致用,也可以修身怡心。生命的质量需要锻铸,阅读是锻铸的重要一环。阅读的广度,改变生命历程的长短;阅读的深度,决定思想境界的高低。正如“读一部好书,就是和许多高尚的人谈话”一样,读名家名作就是和大师的心灵在晤谈。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富思想内涵的作品,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意和艺术熏陶,而且还可以学习中外名家高超而成熟的创作技巧。
  • 你知道的太多了(谷臻小简·AI导读版)

    你知道的太多了(谷臻小简·AI导读版)

    在死于生活的洪流之前,或许我们内心深处都曾经存活过这样一个孤独迷狂、悲哀而充满质疑的自己。这些随笔来自作者的心声,他的所思所想所感。生活在报复你,文字在偿还你。
  • 吾乡吾土

    吾乡吾土

    乡者,故乡也,土者,民间也。吾乡吾土,是故土,是老家。书中作品既是作家本人的心灵写照,也为读者了解作家的第一故乡和第二故乡打开了一扇大门。《吾乡吾土》书中近50多篇文章,既体现出作家对于人生的思考和感悟,也承载着作家对故乡、对本土文化的深厚感情。
热门推荐
  • 守护骑士团

    守护骑士团

    何为守护骑士团,守护骑士团是一个庞大而又不为世人所知的组织。它渗透至玛珥大陆的每一个领域之中!协调贵族与民众之间的矛盾。协调国家与国家之间的矛盾。协调各族与人类之间的矛盾。他们之间有贵族,也有民众。有武士,也有魔法师。有年轻的骑士团预备役,也有老迈的骑士长老团。他们只有一个共同的名字,守护骑士。李小霜,大陆统一王的后人。无双,李小霜的伴生灵魂。斯比奈*懿辉*刘,穿越前辈的后人。希罗*唯,同受魔血诅咒的半精灵。元素之子,朝明*穹苍。想知道五人组成守护骑士团史上最强的预备役将给玛珥大陆带来怎么样的改革,请入!
  • 独家宠爱:总裁大人从天而降

    独家宠爱:总裁大人从天而降

    我即将毕业,就被家人嫁给了沈氏集团的大boss,成了贵族太太,大boss天天很勤奋的造人,好害羞!原来娶我回家只为用婴儿脐带血给情人救命,虽然我挺享受富贵太太的米虫,可是堂堂女汉子怎么可能为了五斗米就成为救人的炮灰。偷了跑路费,跑!跑到另外一个城市,已经累成了狗,却遇到了另一位大boss,以征服自己为己任,当我以为他爱上我的时候,却被沈氏的大boss找回,绑回了家。我欲哭无泪,只能回家,被情人欺负,大boss不了解真相,跟着一起欺负我,不顾我的反对举行婚礼。另一位大boss却站在婚礼现场看着我,这,尴尬!设定不对!我,真的是女主吗?
  • 生命雕刻师

    生命雕刻师

    起点最好看的科技流,玄幻流作品。巴力亚文明为何守护人类数万年?古长城、巨石阵、金字塔究竟是如何而来?多米诺传递与斐波那契增长中到底隐藏了什么?……广阔的宇宙,到底孕育了多少的神秘?当大破灭时代到来时,我们人类会如何应对?当高维生命开始杀戮时,各族的修灵者又将何去何从?请大家静下心来,听海洋讲一个故事,一个关于生命和……修灵者的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 伊琪

    伊琪

    伊琪出生时天生异象,父亲是南疆国大长老,母亲是名扬天下的御兽王者,还有一个小她一岁的弟弟,还有8个忠心耿耿的护卫,本应该过着最幸福的生活,可是不如人愿,父亲母亲惨死,长老之女被迫流浪,伊琪说:我来这世上一遭,本就是要好好活着的。才初露锋芒,年幼时给予她帮助的东皇未来太子对她表白,在森林里意外捡到的南疆国太子追着她跑,北野国摄政王怒了,琪儿你只能是我的!伊阳在旁边冷笑:想娶我姐,先过了我这关!
  • 嫡女的求生欲望

    嫡女的求生欲望

    新书开坑!《偏爱窝边草》求收藏?前世的她是个三分之二的傻白甜,窝窝囊囊了一辈子,终于硬气了一回将一纸离婚协议书直接扔到了他那张虚伪至极的脸上,然后一出门……享年25岁!临死前,她看着他看似痛不欲生的脸,发誓如果有下辈子,就拿块板砖把他打到生活不能自理,然后扭头就走!一朝重生,她托生到了赵家三小姐赵佳和的身上。她热爱生活,天天向上,妄想着可以活的久一点。而那个扫把星男人......能不能离她远一点?“赵三姑娘,在下可曾哪里得罪过姑娘吗?”“杀身之仇算不算?”在得知与芝兰玉树的渣男订亲之后,她高兴的飞了起来。而冷眼旁观的某扫把星也在一瞬间想通了,救命之恩可以用银子还,发过的誓也可以当没说过,但......心头肉必须攥在手心里!
  • 鬼见

    鬼见

    这是关于一部记载鬼怪的图鉴以及这本图鉴的成书人的故事。这里没有恐怖,有的只是一个个温馨的小故事。
  • 恰逢兰花香正好

    恰逢兰花香正好

    我叫袁珩仗着家里有点铜臭味,一直活得窝囊直至遇见缪歆,才发誓重新做回人大学毕业后我被卷进了一场十多年前的商海风波中是沉沦?还是奋起?我的命我说了算......
  • 云仙录

    云仙录

    十岁前还衣食无忧的云念因一次意外而背井离乡,并误入了龙虎门,多年之后的他终于逃出门派,向着家的方向前进……
  • 终极真仙

    终极真仙

    一个已修到仙级境界的年轻人,偏偏心不清、欲不寡,有热血、有正义、有杀气、有纠葛,而且对女人特别有感觉,在红尘之中笑骂随心、逍遥万里,可就是这样一个无视修仙要义的人,却踏上“终极真仙”的巅峰……要看主角纵横无敌、挥洒自如,请进来;要看江湖儿女柔情百结、荡气回肠,请进来;要看热血正义,英雄舍我其谁的万千豪迈,也请进来;要看主角一步三磨难,坏人永远比好人猖狂的电视剧情节,就不要来了!****************延续本人一贯风格,主角一出场基本无敌(只是基本);延续一贯的轻松、延续一贯的销魂,作者评价:有点爽。*********敬请各位新老读者收藏+推荐,天天捧场,你的支持就是我的动力,说的就是电脑前面的你!