抛弃(abandon)
抛弃就是纠正一段出错的友情。对女人而言,“被抛弃”一词往往是在“不光彩”的意义上的措辞。
低三下四(abasement)
这是人们在富有或权势面前惯于表现的一种体面的心态。雇员对老板说话时尤其容易显示出这种心态。
鹿砦(abatis)
这是炮楼前的垃圾,它阻止炮楼外面的垃圾侵害炮楼里面的垃圾。
退位(abdication)
这是君王借以体会御座高温的一种行为。
可怜的伊莎贝拉早早离开了王位,她驾崩后西班牙人的舌头忙碌不停。责备她的人们实在是不谙事理,趁早远离滚烫的王位才是聪慧之举。对历史她将不是什么深宫的哑谜,只不过是一粒烧焦的豌豆从锅中跳出来而已。
——各撒拉死咳·焦胡神父
腹部(abdomen)
这是胃神的圣殿。所有的男子汉都膜拜胃神,向他献出祭品。这种古老的信仰,在女人们中很难寻觅到坚定不移的门徒。虽然她们有时候也三心二意、徒劳无功地在那祭坛旁转悠,但是,对男人他们崇拜的唯一圣灵——胃神的真正的忠诚,她们却一无所知。假若女人在世界的交易场中能无拘无束,她们不变成温和的食草动物才怪呢。
绑架(abduction)
法律上,这是一项恶行;道德上,它是一种责罚。
诱拐(abduction)
诱拐就是一种不用说服的邀请。参看kidnap。
“你看起来好像得神恩赐,”她说,“诱拐——但你得发誓不绑架我。”“噢,成吧,”大胆而顽固的家伙说,“你正是那种我喜欢绑架的女孩。”
失常(aberration)
就是任何偏离我的思想习惯的行为。
遵从(abide)
指以一种受人称赞的冷漠态度对待主人。
能力(ability)
这是一种使卑鄙的野心得以部分实现的自然装置,它使强人得以区别于一般死尸。在最后的悼词中,能力一般都赋予了一本正经的模样。也许,这种引人注目的禀赋的确值得捧场,但要真正做到一本正经可不容易。
凄惨的(abject)
就是没有薪水,没有金币用,没有靓衣穿。
断交(abjure)
八成是友谊重新开张的先声。
变态(abnormal)
不循规蹈矩就叫变态。就思想和行为而言,与众不同,不受别人左右便是变态,变态,则意味着招人嫉恨。因此,本词典编纂者敬劝各位,努力消灭自我,随波逐流,谁做到这一点,谁就会享受安宁,就可望走向死亡,实现下地狱的渴望。
可恶的(abominable)
别人意见的实质。
土著(aborigines)
这是些没多大价值的人,被我们发现时他们正在拖累新发现的国家的土壤。不过,他们很快就不再拖累土地了,他们自己变成了肥料,使土地滋润丰饶。
符咒(abracadabra)
符咒给咱们以启迪,它善于阐明各种难题,回答何事,为何,又何故?从哪里来,又到哪里去?咱们原本在昏暗中跌跌撞撞,盼望着大圣大智来启蒙,它却为咱们打开聪明的大门,更为大伙带来了光明。符咒这玩意,管它是诗,是词,或是古文,或古文?反正不是咱今人所能作,它是不朽之宏文,一代一代贤哲相授,遗泽后辈。
遥远又遥远的古代,盛传一位老圣人的趣事,住在洞子里却活了好几千年(当然,他最后也得登仙而去)。他的智慧充塞天地,眼神尖利,胡须飘摇,头发贼亮。散居各地的哲人们纷纷赶来,齐集尊前,祈盼他的庭训。聆听又聆听,虔诚复虔诚。而他从头到尾,只字不谈,片言未泄。原来他尽其所有,就是“符咒,符咒,符——,咒——”而哲人们渴求的正是这些:句句玄妙,字字珠玑,他们将其涓滴不露,出版成集。金言虽简,注解却众。这真是传世的宏文,浩若沧海,博大精深。恰如前述,他终于仙去,这批圣哲之书也随之散失。但他的智慧,却常驻尘世。传世的符咒如古庙钟声,悠悠岁月,亘古长在。啊!这人世中万物的总纲,我对它多么挚爱。
——站拉死·胡萝胖
剥夺(abridge)
就是使其长的变短,大的变小。在人类事业发展的进步中,有时人民必须废弃他们的君王;同样,有时为了尊重大众的意见,为了事业,人民也必须分裂。
——咬你肤·客人喂尔(大不列颠的一位政客)
缩写(Abrigement)
缩写是对某君的作品的挤压缩略,在里面,那些不投合缩写人的胃口的部分为了腾出空地而被扔了出去。头。
出国(Abroad)
出国是同野蛮和愚蠢进行死缠乱斗。
出国当一个法国佬是自讨苦吃;出国做一个美国大叔是让别人吃苦
出其不意的(abrupt)
指突然发生、无任何仪式、不打任何招呼地突然而至,就像炮弹从天而降一样,就像枪声一响士兵们就一哄而散一样。“白西末儿·哟喊训”博士巧妙地说出另一位作家的意思,他们是“毫不出奇地挪在一块”了。
潜逃(abscord)
用某种诡秘的方式溜掉,通常夹带着别人的财物走的。
春天在叫唤,万物被吵醒,
树刚吐嫩叶,管家卷财去。
——飞拉·噢猛
缺席(absent)
“缺席”意味着特别容易被别人诋毁、中伤。缺席者除了蒙冤受屈之外,别无指望;他常会被他人取代,失掉他分内的东西。
在俗众眼里,聪明是男人的含义,谁在乎他戴什么面具,穿什么外衣?女人可不同,她的含义是她的肉体。坐下来吧,我的甜心,千万不要走,别忘了老夫子的遗训:一个在男子身边缺席的女人是一个死去的女人。
——瞧哥·太累
幕后人(absentee)
这是一个远离他人,不用担心他人勒索自己的劳动所得的老谋深算的人。
绝对的(absolute)
自主的,不负责任的。在绝对的君主制下,国王可以随心所欲,只要刺客们高兴就行。时至今日,世界剩下的绝对君主制不多了,大多数已被有限制的立宪君主制更新换代了,在这种有限君主制下,国王为恶(当然也为善)的威力已被大大地削弱;还有些绝对君主制则变成了共和制,共和制是靠侥幸来治理国家的。
持戒者(abstainer)
一个弱者,臣服于恐慌放弃享乐。杜绝一切嗜好的人,对生活恬淡无为,但对旁人之事还不能充耳不闻。
某君对一个放荡无行的青年说:“你要改悔一切,改悔一切,我的儿子。”这个被当场出丑的无赖汉答复道:“我要改,我要改,但可不太坚决。先生。”
——各撒拉死咳·焦胡神父
深奥(abstruseness)
明目张胆的圈套所用的诱饵。
谬论(absurdity)
明显违反我的观点的言论。
学园(academe)
古代的一种学校,开设的课程是道德和哲学。
学院(academy)
从学园发展而来,它是一种现代学校,讲授的是怎样打橄榄球。
意外(accident)
由于不可改变的自然规律的作用而不可避免地发生的事件。
接纳(accmmodate)
满足别人的要求,为以后的勒索埋下伏笔。
同谋(accmplice)
和别人一起犯罪的人。明知犯罪,仍当帮凶,就像律师一样,明知罪犯有罪,仍然为他辩护。对律师的这种看法至今还未得到律师们的认可,因为还没有谁向他们交纳认可费。
符合(accord)
就是融洽。
手风琴(accordion)
一种与刺客的情感很是融洽的乐器。
助产士(accoucheur)
给恶魔提供食物的人。
责任心(accountability)
这是谨小慎微的老妈。
“陛下,我是有责任心的,”大臣说道,“请记住这点。”“OK,我将牢记,”国王说,“因为这是你唯一的能耐。”
——哟拉猛·它得
准确(accuracy)
这是一种乏味的玩意儿,人们早就把它从语言中撵了出去。
指控(accuse)
认定别人有罪或卑鄙,好为自己开脱;通常是由于损害了人家我们才是这样做的。
指控者(accuser)
指控你的人往往是你以前的哥们,特别是那些你曾经向他们施以援手的人。
无头无脑的(acephalous)
像“得·依玩畏死”所讲的那样,伊斯兰教徒的弯刀抹过十字军骑士的脖子,这位斗士对此毫无知觉,几个小时之后,他漫不经心地扯动前额的头发,才知道发生了不幸的事。
成就(achievement)
奋斗的尽头和厌倦的开始。
承认(acknowledge)
坦白,彼此间如实地承认缺点是“真理之爱”授予我们的最高职责。
熟人(acquaintance)
就是这么一类人,我们和他们熟悉到可以向他们借钱,但是没有熟悉到可以借钱给他们。这种友谊,在对方倒霉时躲远,对方红火时亲近。
杂耍演员(acrobat)
一位肌肉发达、调教良好的家伙,为了塞饱肚皮,他居然不怕摔断脊梁骨。
演员(actor)
一位叫卖感情货色的家伙,他总是为自己的职业的特点而沾沾自喜,打心眼里瞧不起我们;可是,由于他的活计特有的变态,往往又被我们瞧不上眼。
实际上(actually)
也许,可能。
格言(adage)
为松垮垮的牙齿准备的剔掉骨头的智慧。
格言是一种以“古老”开头的陈词滥调,它在历史中被踢来踢去,直到除了外壳什么也没留下。
珠宝(adamant)
经常能在妇女的紧身胸衣下找到的一种矿石,可以用对黄金的哀求来解释它为何会藏在这个地方。
蝰蛇(adder)
(亦称宽蛇,有剧毒)因为它为全人类的生活费用中加宽了丧葬费用,故有此名。
演讲(address)
演讲是一种正式的言论,通常由一位想要某种东西的人讲给有这种东西的人听。
拥护者(adherent)
尚未得到想要的全部东西的追随者。
政府(administration)
这是政治中的一种巧妙的抽象机构,是用来抵御由于总理或总统的过错而招致的臭鸡蛋和死猫的投掷。这是一个稻草人,各种骂名它都能担当。
舰队司令(admiral)
这是军舰上只管叽叽呱呱地说话的那个部件——至于思考嘛,那是船头的雕像的事儿。
赞赏(admiration)
对别人与我们相近之处的委婉首肯。
告诫(admonition)
举着切肉大刀所作的温柔责备。友好的警告。
以一种告诫的方式,
把他的灵魂永远委托给地狱。
青春(adolescent)
青春不过是玩童时代的再次光临。
崇拜(adore)
满怀企求地倾慕。
——猪蹄不拉撕
忠告(advice)
面值最小的硬币。