【原文】
齐人见田骈①,曰:“闻先生高议,设为不宦,而愿为役②。”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十而有七子,不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦,訾养千钟③,徒百人,不宦则然矣,而富过毕也。”田子辞。
【注释】
①田骈:齐国人,学黄老道德之术,为齐国稷下学者之一。②高议:高尚的德行道义。议,通“义”。设:假如;一说,设为,犹言号为。鲍本:“设者,虚假之辞”。役:供其役使,犹言服役、效劳。③訾:同“资”,资财。钟:量器名,六斛(hú胡)四斗为一钟。
【译文】
有个齐人去见田骈说:“听说先生是位节操高尚的高逸之士,假使不踏入仕途做官,我愿意为您效劳。”田骈问:“您听到什么事了?”齐人回答说:“我听到有关邻居一个女子的事。”田骈问:“说些什么?”齐人回答说:“我邻居有个女子,假装说不出嫁,但是今年30岁却生了7个孩子,可见她虽说不是一位已婚妇女,然而所有关于结婚的事她都知道。如今先生虽然不踏入仕途,却享有千钟粮的供养,有100多名奴仆驱使,虽说没有做官,财富却比做官的人还要多。”田骈让他快出去。