为圃者曰:“子非夫博学以拟圣,於(wū)于以盖众,独弦哀歌以卖名声于天下者乎?汝方将忘汝神气,堕汝形骸,而庶几乎!而身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,无乏吾事。”
子贡卑陬(zōu)失色,顼顼(xū)然不自得,行三十里而后愈。其弟子曰:“向之人何为者邪?夫子何故见之变容失色,终日不自反邪?”
曰:“始吾以为天下一人耳,不知复有夫(fú)人也。吾闻之夫子,事求可,功求成,用力少,见功多者,圣人之道。今徒不然。执道者德全,德全者形全,形全者神全。神全者,圣人之道也。托生与民并行而不知其所之,乎淳备哉!功利机巧必忘夫人之心。若夫人者,非其志不之,非其心不为。虽以天下誉之,得其所谓,(ào)然不顾;以天下非之,失其所谓,傥然不受。天下之非誉无益损焉,是谓全德之人哉!我之谓风波之民。”
反于鲁,以告孔子。孔子曰:“彼假修浑沌氏之术者也。识其一,不识其二;治其内而不治其外。夫明白入素,无为复朴,体性抱神,以游世俗之间者,汝将固惊邪?且浑沌氏之术,予与汝何足以识之哉!”
注释①反:通“返”。②汉阴:汉水南岸。江河的南面称阴,北面称阳。③丈人:老人。方将:正在。为圃畦:管理菜园,指种菜浇水。④凿隧:开掘隧道进入井底。⑤搰搰:用力的样子。⑥浸:浇灌。⑦卬:同“仰”。仰头。⑧挚水:把井水从下面提上来。⑨数:快速。泆汤:形容水流溢出如同沸水。泆,通“溢”。汤,开水。⑩槔:桔棒,古代利用杠杆原理制作的提水机械。机事:机巧之事。机心:机巧变诈之心。纯白:纯真质朴的自然本性。生:通“性”。道之所不载:即不能载道。瞒然:羞愧的神态。拟圣:比作圣人。於于:自夸的样子(司马彪)。一说广设巧辞(奚侗)。盖众:压倒众人,超出众人之上。神气:指精神。堕:通“隳”,弃。形骸:形体。乏:废。此为耽误之意。卑陬:局促不安的样子。失色:变了脸色。颈顼然:自失的样子。愈:恢复正常。向:刚才。不自反:不能自行使神情恢复过来。天下一人:天下只有孔丘一个圣人。夫人:那种人,指汉阴丈人之类人。事求可:行事要求合理。功求成:功业要求成功。徒:但,乃。汒乎:茫昧深远不可测知的样子。淳备:淳朴之性完备。之:往也。得其所谓:谓他所发出的言论能够风靡世上(林希逸说)。謷然:同“傲然”,高傲的样子。傥然:无心理会的样子。风波之民:受世间毁誉所左右,不能执守全德之人,如同在风浪中摇晃一样。假修:寄托修习。浑沌氏:见《应帝王》篇注。识其一,不识其二:只识浑一之大道,不知其他。明白入素:心地空明至于纯洁无暇。体性抱神:体悟真性,执守精神专一。固:通“胡”,何故(俞樾说)。
译文子贡往南到楚国漫游,回到晋国,经过汉水南岸,见到一位老者正在菜园里种菜,挖个水沟下到井底,抱着陶罐取水出来灌溉,水从罐中慢慢流出,用的力气很多而所见功效甚少。子贡说:“这里有一种机械,一天能浇灌一百畦,用力甚少而所见功效甚多,先生您不打算用吗?”
灌园老人仰起身望着子贡说:“怎么灌水呢?”
子贡说:“锯凿木料造成机械,前面轻后面重,用它把水从井下提上来,取水如同抽引,水从井底涌出如同沸水溢出,它的名字叫桔槔。”
种菜老人听后生气地变了脸色,既而又笑着说:“我从老师那里听说,有机械的人必定有机巧之事,有机巧之事必然有机诈之心。机诈之心存在于胸中,则纯洁质朴之心就不完备;纯洁质朴之心不完备,则心神不定;心神不定,便不能载道。你说的机械我不是不知道,只是觉得羞耻才不肯使用。”
子贡羞惭满面,低着头不答话。
过了一会儿,灌园老人说:“你是做什么的呀?”
子贡说:“我是孔丘的弟子。”
灌园老人说:“你不就是那位以博学自比于圣人,以夸耀来压倒众徒,独自弹唱哀歌来向天下人博取好名声的人吗?你遗忘精神,遗弃形骸,就差不多近于大道了。你连自身都不能修持,你哪有闲暇去治理天下呀!你走吧,不要耽误我做事。”
子贡局促不安地改变脸色,怅然若失,走了三十里之后才恢复正常。他的弟子问道:“刚才那个人是做什么的呀?先生为什么见了他变容失色,整天不能使自己恢复常态?”
子贡回答说:“开始我以为天下只有先生一位圣人,不知道还有这种人。我听先生说,行事要求合理,事业要求成功。用的力气少,所见功效多,就是圣人之道。而今这人却不是这样。执守大道的人德行完备,德行完备的人形体健全,形体健全的人精神专一。精神专一,就是圣人之道。与民众一样生活在世界上,而不知要往那里去,茫昧深远而德行淳和完备啊!功利机巧必定不放在这种人心上。像这样的人,不合乎他的意志就不去,不合乎他心意的事就不做。即使天下人都称誉他,而他的言论能够风靡世上,他也高傲地不予理睬;天下人都责备他,他的言论不行于世,他也不会在意理会。天下人对他的非难和称誉,对他不会增加和减少什么,这就是全德之人啊!我不过是受世间毁誉左右而摇摆不定的人。”
回到鲁国,子贡把这些告诉孔子。孔子说:“他是以浑沌氏的道术来修身的人。只知浑一之大道,不知有其他;只知修养内心,而不知治理社会。这样的人心地空明纯洁有如白练,无为而返朴归真,体悟真性而执守精神专一,以悠游于世俗生活之中,对这样的人你何必感到惊异呢?而且浑沌氏的道术,我和你怎么能认识理解呢!”
诵读星级★★
原文谆(zhūn)芒将东之大壑①,适遇苑风于东海之滨。苑风曰:“子将奚之?”
曰:“将之大壑。”
曰:“奚为焉?”
曰:“夫大壑之为物也,注焉而不满,酌②焉而不竭。吾将游焉。”
苑凤曰:“夫子无意于横目之民乎③?愿闻圣治。”
谆芒曰:“圣治乎?官施④而不失其宜,拔举⑤而不失其能,毕见其情事而⑥行其所为,行言自为⑦而天下化。手挠顾指⑧,四方之民莫不俱至,此之谓圣治。”
“愿闻德人。”
曰:“德人者,居无思,行无虑,不藏是非美恶。四海之内共利之之谓悦⑨,共给之⑩之谓安。怊(chāo)乎若婴儿之失其母也,傥乎若行而失其道也。财用有余而不知其所自来,饮食取足而不知其所从,此谓德人之容。”
“愿闻神人。”
曰:“上神乘光,与形灭亡,是谓照旷。致命尽情,天地乐而万事销亡,万物复情,此之谓混冥。”
注释①谆芒:与下句苑风均为虚拟人名。大壑:大海,又说指东海。②酌:本义为用勺舀水,此指泄出海水。③横目之民:指人民。横目,两目横生。④官施:设立官职,施行政令。⑤拔举:选拔推举。⑥毕见其情事:完全明察事物之实情。⑦行言自为:谓所行之事,教化之言,都出于民众自为,不是强民从己。⑧手挠:挥手。顾指:以目视人以指挥之。⑨共利之:人人得到好处。谓:通“为”。⑩共给得:人人得到给养。怊乎:悲哀怅惘的样子。傥乎:若有所失的样子。容:仪表、神态。上神乘光:至上神人用光来观照一切。与形灭亡:物来则照,物去则灭,归于虚无,如镜之照物。照旷:照彻空明。旷,空也。致命:穷性命之致。尽情:尽生化之情。混冥:天地人物浑然一体,无有分别。
译文谆芒将要去东方的大海,恰好在东海之滨遇见苑风。苑风说:“你要往何处去?”
回答说:“将要去大海。”
又问:“去做什么呢?”
回答说:“大海这个东西,水不停地向里面灌注也不会满溢,不停地向外泄出也不会干涸。我将要去那里游览观赏。”
苑风说:“先生不关心人民吗?希望听先生讲讲圣治。”
谆芒说:“圣治吗?设立官职实施政事没有不合宜的,选拔举荐官吏不会漏掉有才能的人,完全明了事物之实情并按应当做的去做,所行之事,教化之言,都出自民众自为而不是强民从己,而天下之民自动归化。(这样)只需挥手顾盼示意,四方之民无不尽数而至,这就是圣治。”
“希望听您说说德人。”
谆芒说:“所谓德人,安居没有思虑,行动没有谋划,心中不藏有是非美恶观念。四海之内都得到好处就是喜悦,都得到给养就是安宁。德人惆怅时就像婴儿失去了母亲,茫然时像走路迷失了方向。财用有余而不知是从哪里来的,饮食充裕不知是由哪里得到的,这就是德人的面貌。”
“希望听您说说神人。”
谆芒说:“至上之神人用光来观照一切,与万物共生共灭,就是观照空明。穷性命之致而尽生化之情,与天地共乐而物累尽消,万物复归本性,这就是混同玄冥。”
诵读星级★
原文门无鬼与赤张满稽观于武王之师①,赤张满稽曰:“不及有虞氏乎②!故离③此患也。”
门无鬼曰:“天下均治④而有虞氏治之邪?其乱而后治之与?”
赤张满稽曰:“天下均治之为愿,而何计以有虞氏为!有虞氏之药疡(yáng)也⑤,秃而施(dí)⑥,病而求医。孝子操药以修⑦慈父,其色(qiáo)然⑧,圣人羞之。至德之世,不尚贤,不使能,上如标枝⑨,民如野鹿⑩。端正而不知以为义,相爱而不知以为仁,实而不知以为忠,当而不知以为信,蠢动而相使,不以为赐。是故行而无迹,事而无传。”
注释①门无鬼、赤张满稽:皆为庄子虚拟人名。武王之师:周武王伐纣的军队。②不及有虞氏:是说武王以武力相争,不及尧舜德化、禅让好。有虞氏,即舜。③离:通“罹”,遭受。④均治:太平。⑤药疡:医治头疮。疡,头疮。⑥髢:假发。⑦修:通“羞”,进也。⑧燋然:憔悴的样子。⑨上:指君主。标枝:树梢上的细枝。比喻地位虽高却不自以为高,听其自然而已。⑩野鹿:比喻放逸而无拘忌。实:诚实不欺。当:办事合情合理。信:诚实。蠢动以相使:谓人们按自性无目的活动而彼此相互依存,为对方提供生存条件。蠢动,虫类的蠕动,比喻任性而动,没有意识,没有目的。
译文门无鬼和赤张满稽观看周武王伐纣的军队,赤张满稽说:“不及虞舜禅让好啊!所以遭受这样的祸患。”
门无鬼说:“在天下太平的情况下,有虞氏才去治理的呢,还是天下混乱才去治理的呢?”
赤张满稽说:“天下太平是人们的愿望,又何须有虞氏去治理!有虞氏是在人患头疮才去治疗,秃了头才给戴假发,病重了才给找大夫。孝子把药进献给生病的父亲服用,他的父亲脸色憔悴,圣人(认为孝顺太晚而)以此为羞。道德最完美的时代,不崇尚贤才,不任用能者,君主如同树梢上的细枝,民众如同山野中自由奔跑的野鹿,行为端正而不自知是义,彼此相爱而不自知是仁,诚实不欺而不自知为忠,言行得当而不自知是信,人们无目的地任性而动又彼此互助友爱,而不自以为是赐予。因此行事不留形迹,所行之事没有留传下来。”
诵读星级★★