登陆注册
7647000000067

第67章 弁言(1)

北塔

屠岸先生移译英语诗歌,迄今已达六十余载,译笔忠实而灵动,谨严而神妙,精雕细琢,炉火纯青,近乎完美地传达了原诗的意境与韵味。屠译久已蜚声士林,俨然已成高标。

2007年1月,译林出版社推出屠岸选译之皇皇巨著《英国历代诗歌选》(精装本上下册)。他从中世纪末到当代,选了155位诗人的583首作品,大体反映了英国诗歌的发展轨迹。

2011年,中国书籍出版社出版了一个更加精练的本子,即《英语诗歌精粹》。他从中世纪末到当代,选了72位诗人的93首作品。其中有些与《英国历代诗歌选》重复,有些则不同,尤其是里面有很多美国诗歌。

这两部选集中的传统诗歌远远多于现代作品。屠岸的翻译代表作是《莎士比亚十四行诗》和《济慈诗选》。莎士比亚代表的是文艺复兴,济慈则是浪漫主义的代表。这两部书给读者的印象可能太深了,以至于大家误以为屠岸很少翻译现代主义诗歌。

屠岸先生论诗,比较注重传统的继承,读他的诗不多的人于是有误解,认为他缺乏现代性。事实上,现代性一直伴随着他的创作,尤其是他晚年的一部分诗,越写越新,越写越奇,越写越让读者摸不着头脑。他仿佛是引进了超现实主义的自动写作法,故意设置了许多不和谐音,有些意象和词汇在诗行中显得突兀,甚至出现了后现代的拼贴法,逻辑与法则被放逐,能指与所指脱离,语速不仅没有老迈,反而变得急促。如:

大海的雄涛滚过

酷夏的赤色葡萄沟

淹没坎儿井和晾房

大海的雄涛撕裂

火焰山凝固的轮廓

煽动天山上熊的舞蹈

——《进出六部口音乐厅》

有一回我斗胆问他,到底是什么因素导致他这“衰年变法”?他的回答只有一个字“梦”。跟真的患有梦游症的牛汉一样,屠岸这位一向以理性见称的诗人,其晚年的创作居然也主要依赖于各种各样稀奇古怪、难以索解的梦。梦的大部分内容来自那比梦更加荒唐的“文革”中的现象和经历。做那样的梦无疑是激活创伤性记忆,使他再疼痛一次;但他勇敢地以诗言梦,深入自己的潜意识之中,进入了完全开放的状态,充分发挥济慈所强调的“客体感受力(negative capability)”,这是真正诗歌写作的状态。

不过,从艺术角度来说,我认为,屠岸晚年的实验和探索,跟他对英语现代主义诗歌的翻译实践有着密切的关系。但这种关系比较隐蔽,因为他不像年轻人学习、模仿乃至挪用外国诗歌元素那样,让读者很容易在文本中找到这种源流关系。外来元素已经彻底被消化并融入他组织的语言架构和修辞肌理,不太容易分辨,需要有心的学者专门花时间去寻索。本书可以说是这种知识考古似的寻索的索引。

当然,其意义肯定不会局限于词典性的材料价值。因为据我的观察和了解,广大中青年诗人、诗歌爱好者更青睐的是现代主义风格的作品。本书不啻是一个为他们准备的良好的选本和译本。

世界范围内的现代主义诗歌肇端于法国象征主义,其鼻祖是波德莱尔。他于1857年发表传世之作《恶之花》。在文学史上,《恶之花》被看作浪漫主义和象征主义之间的过渡作品,象征主义成分已经大于浪漫主义,因此是第一部象征主义诗集。

那么,英语文学中的现代主义诗歌起始于何时?有人说法国的象征主义比较精纯,而英美的象征主义则显得比较驳杂。“驳杂”的内涵也包括英美象征主义的开端时间,学术界尚无定论。

英语世界象征主义诗歌有两位大师:爱尔兰的威廉·巴特勒·叶芝(1865~1939)和美英的T.S.艾略特(1888~1965)。

跟波德莱尔一样,叶芝的诗歌生涯也经历了从浪漫主义到象征主义的过渡。叶芝享年七十四岁,创作生涯也比较漫长。这一过渡发生在何时呢?大约是在1912年至1916年,叶芝已经年届五十,其创作风格发生了比较激烈的变化,逐渐趋于象征主义。《智慧随时间到来》就是显示这种变化的诗作之一:

叶子虽然繁多,根茎却只有一条

在青年时代说谎的日子里

我把我的花和叶在阳光里招摇

现在,我不妨凋萎成真理

(傅浩译)

“我把我的花和叶在阳光里招摇”是典型的浪漫主义的做派、风格和措词。“招摇”(sway)一词无比生动地表现了浪漫主义的自我中心与夸张肆意,有人译成“摇落”,确实不妥。“现在,我不妨凋萎成真理”则是现代主义的了,语言的表面没有那么光鲜、润泽、圆满,但抵达的是思考的成熟,这句话不仅是叶芝对青年时代的告别,也是对此前浪漫主义思维模式和写作套路的扬弃。

而帮助叶芝或者说引导他完成这一转变的,是他的助手,当时还是一名青年诗人的埃兹拉·庞德。庞德(1885~1972)比叶芝小二十岁,1909年两人初次相识,关系密切起来则是在1913年至1916年,其间两人一起度过了三个冬天。叶芝的转变比较难、相当慢,从1912年开始才明显起来,直到1916年,还没有彻底转变,还保留着维多利亚风格,以至于庞德在芝加哥的《诗刊》发表叶芝的作品时,擅自修改,触怒叶芝,两人关系遂告破裂。不过,无论如何,叶芝是爱尔兰的第一个现代主义诗人,但不是英语世界的第一个。

1914年9月庞德会见艾略特,认为后者的诗达到了现代诗的标准,在他的推荐之下,艾略特的《普鲁弗洛克的情歌》得以发表,艾略特也从而跃上诗坛。

显然,作为现代主义诗人,庞德的资格比叶芝和艾略特要老。

庞德是意象派的统帅。意象派是在象征主义影响之下形成的、英语现代主义诗歌的第一个流派,或者说是英语世界的象征主义文学运动。庞德参加得比较早,而且很快成为意象派运动初期的实际领袖。那么,最早的英语现代主义诗人是庞德吗?

庞德固然参加得比较早,但并不是最早的,并不是意象派的创始人。始作俑者别有人在。

1909年,庞德前往伦敦,与当时在文坛上颇为活跃的休姆(T. E. Hulme)等人结识,他是受了那些人的影响才从事意象主义(imagism)写作的。意象派女将希尔达·杜丽特尔(Hilda Doolittle)的丈夫、英国诗人理查德·奥尔丁顿(Richard Aldington)甚至说庞德是从休姆那里偷来了“意象主义”这个词。

休姆是英国诗人、文论家和哲学家,被认为是“英美现代主义诗歌形成期的关键人物”。(董洪川《“一个干练、坚实的古典主义诗歌时代即将来临”》,载《外国文学研究》2007年第2期)。2006年版的《牛津文学百科全书》说,休姆的思想“促进了20世纪文学方向的形成,特别是促进了E.庞德的现代诗歌和T.S.艾略特的创作”。早在1907年左右,他就写成《语言与风格札记》,提出其关于诗歌意象的理论,认为现代诗应该是干的、硬的、经典的(dry, hard, classic)。1908年前后,休姆身边聚集了一批文学青年,如F. M.福特,R.奥尔丁顿,W.路易斯,S.斯本德,M.默里等,组成了一个小型的文学团体,即“诗人俱乐部”。1909年1月,俱乐部成员把他们写的诗歌结集出版,名为《给圣诞节MDCCCVIII》。这是英美现代主义诗歌最早的作品集。休姆和弗林特(F.S.Flinter)不打不相识,经过短暂而激烈的争吵之后,他们成了至交,又成立了一个新的诗歌团体(一直没有命名),人员包括J.坎贝尔、F.法尔、E.斯托勒、F.汤克里特等。

本书当然选了意象派的一些诗人,如R.奥尔丁顿、S.斯本德、D.H.劳伦斯和J.坎贝尔等。本来屠岸先生没有翻译弗林特和休姆这两位英语现代主义诗歌史上早期健将的作品,后来,我帮他找了他们各自一首代表作,他很快就补译了。

意象派是英美诗人把法国象征主义本土化之后,自觉创立的一个现代主义诗歌流派。但是,在流派形成之前,甚至在自主创新之前,有一个学习、模仿波德莱尔及法国象征主义的过程。

本书所选的阿尔杰农·查尔斯·斯温本(Algernon Charles Swinburne,1837~1909)和托马斯·哈代就属于当时颇为卖力的学徒。他俩都属于维多利亚时代——文学史上指的是1832年起至19世纪末、20世纪初止的七十年。这一时代的诗歌无论在思想倾向还是艺术风格上都呈多元化态势,浪漫主义、唯美主义、现实主义、象征主义等多种流派纷纷登场。

同类推荐
  • 笔墨人寰

    笔墨人寰

    尽管收入的文章都是近20年的,也不能说作品就有多么成熟。原因在于,我一直想保持青涩的风貌。我以为作品的成熟和果实的成熟不乏同理,成熟了不是糜烂,就是坠落,惟有青涩才能永葆生机。因之,近年来我不断谋求散文的多样性,简单地说就是贴近要表现的客体对象的形和神。这等于说,写质朴的物事,用质朴的语言;写绚丽的物事,用绚丽的语言。这个愿望,说起来容易,行起来很难。难就难在,一个作家的成熟,往往是语言的成熟,成熟即风格,形成风格后基本就固定不变了。所以,大凡阅读名家的作品,不看名字也知道出自谁的手笔。我这样要求自己未免苛刻,然而,如不这样就是跻身文坛也没价值。于是,下定决心这么做了。
  • 宋词三百首(上)

    宋词三百首(上)

    词是诗歌的一种。因是合乐的歌词,故又称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余、琴趣等。词始于唐,定型于五代,盛于宋。宋词是我国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,她是一座芬芳绚丽的园圃。她以姹紫嫣红、千姿百态的风神,与唐诗争奇,与元曲斗艳,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之盛。
  • 参差碧岫耸莲花:上官婉儿

    参差碧岫耸莲花:上官婉儿

    她出身名门,背负家族仇恨,她有将相之才,无 奈生为女儿之身。造化弄人,她辗转于朝局宫争,生 如夏花之绚烂,终归于青史行间。她就是——上官婉 儿。朱丹红编著的《上官婉儿(参差碧岫耸莲花)(精) 》为“倾城才女系列”中的一本,《上官婉儿(参差 碧岫耸莲花)(精)》记述了唐代才女上官婉儿的传奇经历。
  • 最爱读国学系列:宋词三百首

    最爱读国学系列:宋词三百首

    宋词是中国古代文学史上一颗璀璨夺目的明珠,历来与唐诗珠联璧合,与元曲争奇斗妍。对于现代人而言,宋词仍然是一笔宝贵丰厚的精神文化遗产。本次精编出版的由逸闻和雨潇编选的《宋词三百首》,精选宋代词人九十家,词作三百余首,风格包括豪放派、婉约派,篇幅兼有小令、中调、长调等。
  • 文学与情感

    文学与情感

    本书分人间诗意、锦绣文章、剧坛春秋、小说天地四章,分别从诗歌、散文、戏曲、小说四个面向集中对中国文学的源头性质和时段特征给予细致的梳理、解说。
热门推荐
  • 带着系统找男主

    带着系统找男主

    表示这个是第一次写文,如果小白请见谅。内容是蠢系统带着女主婉婉的快穿之旅,男主都是一个人1v1十个世界,第一个男主身份是教官剩下待定
  • 回眸莞尔风袅袅

    回眸莞尔风袅袅

    他是错爱结成的果,落入人间砸乱了多人的命运……莞尔对星沉说:“你看到了是吗?我不是正常人。”星沉面色不变,却不赞同她的话。“你是正常人!”“我的心不是我的!”对于星沉的淡漠,莞尔有些恼火。“它使我活着,也使我痛苦,它无时无刻都在试图逃离我的身体……”星沉侧目,望着莞尔歇斯底里后闪烁的眸子,举手捏住他头顶的发簪,轻轻拔出,一头乌发倾泻而下……在莞尔惊恐的目光中,星沉说道:“心病还需心药医,莞尔姑娘,我们做个交易如何?”
  • 比尔·盖茨给员工的8条准则

    比尔·盖茨给员工的8条准则

    比尔·盖茨从“最好最杰出”的员工身上找到并总结出了8个共同特征,即“熟悉自己所在的公司及产品”、“用传教士般的热情和执著打动客户”等。
  • 我心中的星是你

    我心中的星是你

    夏星辰,一个天才少女:枭落冥,一个鬼才少年:当两人相遇,究竟会碰出怎样的火花?
  • 弑神之印

    弑神之印

    他出生在皇宫,对于许多人来说那可算是含着金汤匙,穿着黄金衣的富贵命。但他天赋异禀,阴阳师将他定成了祸患的根源,大有除之而后快之意。他的一生都生活在一间狭小黑暗的山洞中。因为太多的巧合,导致他的父王一直在追杀他。由此他走上了一条诛仙的道路!
  • 永镇仙魔

    永镇仙魔

    上联:诚收八荒六合宝;下联:广纳九天十地丹。横批:非诚勿扰。沈奇的脑袋里有个系统,能够快速修复世间任何破损的法宝和丹药,然后沈奇的业余爱好就变成了收购各种二手法宝和丹药,并且还打着一副水到极致的对联。于是乎,修者们绝望的发现,当自己为了买某件法宝累得像狗一样赚钱的时候,沈奇却在为了使用哪件法宝而纠结;当自己险死还生战胜敌人的时候,沈奇已经祭出一堆法宝直接将敌人轰杀成了渣渣。可是最让修者们绝望的是,自己为了某颗丹药低三下四抱大腿跪舔某位丹师的时候,沈奇却拿着一把丹药花生米一般的吃着,并且还关切的问你一句:“吃了么?”
  • 我做梦也能修仙

    我做梦也能修仙

    “洗洗睡吧,梦里啥都有。”李渔在一觉醒来之后突然多了个老婆…
  • 今天又是想种田的一天

    今天又是想种田的一天

    京中之人都闻:凤家嫡出小姐的“大名”不仅天生废材,还带着个眼盲的拖油瓶弟弟芝麻闻之一笑,废材?拖油瓶?那是尔等凡人孤陋寡闻无所不能的摘星阁大弟子,惊艳决绝的太子殿下……哼!都是主人的小弟。
  • 满面桃花开

    满面桃花开

    我觉得人生呢,处处是惊喜,你指不定什么时候就点子背,这是不可控的。就好比我把,一下子就踩粑粑上了,好吧嘴里还嚼着炫迈呢,根本停不下来,这些都不重要,重要的是呜呜呜,我被人蹂躏了,................
  • 众神棋盘

    众神棋盘

    威尔是一名身手不凡却性格消极的佣兵。为了偿还被救了一命的恩情,与一位涉世不深的女法师同行。两人无意中窥见了一场足以颠覆整个大陆的阴谋,并为阻止其发生决心踏上冒险的旅程。队伍冒险文,将跑团进行到底。