登陆注册
6065800000885

第885章

Romulus, having buried his brother Remus, together with his two foster-fathers, on the mount Remonia, set to building his city; and sent for men out of Tuscany, who directed him by sacred usages and written rules in all the ceremonies to be observed, as in a religious rite. First, they dug a round trench about that which is now the Comitium, or Court of Assembly, and into it solemnly threw the first-fruits of all things either good by custom or necessary by nature; lastly, every man taking a small piece of earth of the country from whence he came, they all threw in promiscuously together. This trench they call, as they do the heavens, Mundus; making which their centre, they described the city in a circle round it. Then the founder fitted to a plough a brazen ploughshare, and, yoking together a bull and a cow, drove himself a deep line or furrow round the bounds; while the business of those that followed after was to see that whatever earth was thrown up should be turned all inwards towards the city; and not to let any clod lie outside. With this line they described the wall, and called it, by a contraction, Pomoerium, that is, postmurum, after or beside the wall; and where they designed to make a gate, there they took out the share, carried the plough over, and left a space; for which reason they consider the whole wall as holy, except where the gates are; for had they adjudged them also sacred, they could not, without offence to religion, have given free ingress and egress for the necessaries of human life, some of which are in themselves unclean.

As for the day they began to build the city, it is universally agreed to have been the twenty-first of April, and that day the Romans annually keep holy, calling it their country's birthday. At first, they say, they sacrificed no living creature on this day, thinking it fit to preserve the feast of their country's birthday pure and without stain of blood. Yet before ever the city was built, there was a feast of herdsmen and shepherds kept on this day, which went by the name of Palilia. The Roman and Greek months have now little or no agreement; they say, however, the day on which Romulus began to build was quite certainly the thirtieth of the month, at which time there was an eclipse of the sun which they conceived to be that seen by Antimachus, the Teian poet, in the third year of the sixth Olympiad. In the times of Varro the philosopher, a man deeply read in Roman history, lived one Tarrutius, his familiar acquaintance, a good philosopher and mathematician, and one, too, that out of curiosity had studied the way of drawing schemes and tables, and was thought to be a proficient in the art; to him Varro propounded to cast Romulus's nativity, even to the first day and hour, making his deductions from the several events of the man's life which he should be informed of, exactly as in working back a geometrical problem;for it belonged, he said, to the same science both to foretell a man's life by knowing the time of his birth, and also to find out his birth by the knowledge of his life. This task Tarrutius undertook, and first looking into the actions and casualties of the man, together with the time of his life and manner of his death, and then comparing all these remarks together, he very confidently and positively pronounced that Romulus was conceived in his mother's womb the first year of the second Olympiad, the twenty-third day of the month the Aegyptians call Choeac, and the third hour after sunset, at which time there was a total eclipse of the sun; that he was born the twenty-first day of the month Thoth, about sunrising; and that the first stone of Rome was laid by him the ninth day of the month Pharmuthi, between the second and third hour. For the fortunes of cities as well as of men, they think, have their certain periods of time prefixed, which may be collected and foreknown from the position of the stars at their first foundation. But these and the like relations may perhaps not so much take and delight the reader with their novelty and curiosity, as offend him by their extravagance.

The city now being built, Romulus enlisted all that were of age to bear arms into military companies, each company consisting of three thousand footmen and three hundred horse. These companies were called legions, because they were the choicest and most select of the people for fighting men. The rest of the multitude he called the people; an hundred of the most eminent he chose for counsellors; these he styled patricians, and their assembly the senate, which signifies a council of elders. The patricians, some say, were so called because they were the fathers of lawful children; others, because they could give a good account who their own fathers were, which not every one of the rabble that poured into the city at first could do; others, from patronage, their word for protection of inferiors, the origin of which they attribute to Patron, one of those that came over with Evander, who was a great protector and defender of the weak and needy. But perhaps the most probable judgment might be, that Romulus, esteeming it the duty of the chiefest and wealthiest men, with a fatherly care and concern to look after the meaner, and also encouraging the commonalty not to dread or be aggrieved at the honours of their superiors, but to love and respect them, and to think and call them their fathers, might from hence give them the name of patricians.

For at this very time all foreigners give senators the style of lords;but the Romans, making use of a more honourable and less invidious name, call them Patres Conscripti; at first, indeed, simply Patres, but afterwards, more being added, Patres Conscripti. By this more imposing title he distinguished the senate from the populace; and in other ways separated the nobles and the commons, calling them patrons, and these their clients, by which means he created wonderful love and amity betwixt them, productive of great justice in their dealings.

同类推荐
  • 清代学人列传

    清代学人列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古逸丛书书目

    古逸丛书书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 目经大成

    目经大成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平夷赋

    平夷赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE SACRED FOUNT

    THE SACRED FOUNT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 血咒离歌

    血咒离歌

    作为一只上古神兽一觉醒来发现被困在石头里,悲哉!幸有上神夜疏挥手将她解救从此开始了与他一同寻找血咒之旅太子长琴为爱甘愿五十根琴弦齐奏使万物凋零天地重归混沌;丈夫国的女丑之尸被金乌烤死又利用金乌复仇;夜行游女收集九千九百九十九个弃婴的阴魂祸乱幽冥之地,更改天族命数;凝碧珠里记录她身世之谜;魔尊的血咒的确刁钻诡异且看她如何化解!
  • 江湖求生系统

    江湖求生系统

    江湖注定无情,唯有不败天下。 我叫曹杀,魏国皇室的曹,斩尽杀绝的杀。ps:有兴趣的可以进群,读者qq群:827573614
  • 三晋贤吏田嵩年

    三晋贤吏田嵩年

    田嵩年,字季高,号梦琴,盂县城北关村人。据碑文及有关史料考,北关田氏大明初为万泉县张家口军籍,至迟在大明中叶已定居盂县城东南的红崖头村,后又有迁徙。考田嵩年为本县柴庄村赵鹏九先生撰书的墓表云:“盂之北乡五十里柴庄村,余先生之故居也。自余处徙居城邑已七世矣,而坟墓田庐在焉”。
  • 皇帝与将军

    皇帝与将军

    一个将军和一个皇帝以及一个公主之间的狗血故事。
  • 重生之悍将哑妻

    重生之悍将哑妻

    一个苦苦凄凄的女子,历经了前世的欺骗与背叛,一心求死却误入轮回。这样也好,就当是洗尽铅华,浴火而生巧遇今世冰冷男子的几番搭救,命中注定了此生与他的痛苦纠葛。“嫁给我吧。”冰冷眼眸带着寒意,瞧不出半点温存。当我重生是闹着玩的吗?亲爱的老爷,我不过向往平平淡淡的小夫妻生活而已。等你冰山融化解甲归田,再来娶我吧!!主角的穿越方式很危险,读者请勿尝试。
  • 宇宙大商人

    宇宙大商人

    陈浩,一个普通的高三学生,有一天夜观天象,被陨石砸中,得到了可以穿越地球和外星球的能力,当陈浩把地球的好东西发展到外星球时,陈浩一跃成为了那个星球最耀眼的人物,当陈浩把外星球的高科技带到了地球时,会发生什么故事呢?
  • 醉入君怀

    醉入君怀

    他娶她为利,她嫁他只与家族有关。无奈她身心沦陷,为他掏心掏费抛弃所有,他却残情离去。五年后,她变换装颜再度出现,遇上另一个风华绝代的男子,他为求医找上她,却沉浸在她的温柔无限中。不在乎她过去的一切,不在乎世人眼光,只追求一生一世一双人!情节虚构,切勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 有一种成功叫习惯

    有一种成功叫习惯

    习惯的力量是巨大的,它经年累月地影响着人们的生活态度、思维方法和行为模式,左右着人们一生的成败。一个人若能理解习惯对自己的重大意义,并能驾驭习惯,就能改变自己的生活方式,主宰自己的命运。本书的最大特色在于,为那些渴望成功的读者提供具体而实用的好习惯的培养方法与实用技巧,并以可读性很强的案例和小故事来说明问题.指导读者如何培养好习惯、摒弃坏习惯,使读者对习惯的认识从自发上升到自觉,从而重塑自己,改变自己的人生,实现成功的梦想。
  • 白马覆

    白马覆

    无论天涯海角,我一定把他带回来,带回你们身边……一定要等着我……只是,从此以后,世间已无白马君……