登陆注册
6065800000366

第366章

And therefore I cannot but wonder at those who say that the Spartans were good subjects, but bad governors, and for proof of it allege a saying of King Theopompus, who when one said that Sparta held up so long because their kings could command so well, replied, "Nay, rather because the people know so well how to obey." For people do not obey, unless rulers know how to command; obedience is a lesson taught by commanders. A true leader himself creates the obedience of his own followers; as it is the last attainment in the art of riding to make a horse gentle and tractable, so is it of the science of government, to inspire men with a willingness to obey. The Lacedaemonians inspired men not with a mere willingness, but with an absolute desire to be their subjects. For they did not send petitions to them for ships or money, or a supply of armed men, but only for a Spartan commander; and, having obtained one, used him with honour and reverence; so the Sicilians behaved to Gylippus, the Chalcidians to Brasidas, and all the Greeks in Asia to Lysander, Callicratidas, and Agesilaus; they styled them the composers and chasteners of each people or prince they were sent to, and had their eyes always fixed upon the city of Sparta itself, as the perfect model of good manners and wise government. The rest seemed as scholars, they the masters of Greece; and to this Stratonicus pleasantly alluded, when in jest he pretended to make a law that the Athenians should conduct religious processions and the mysteries, the Eleans should preside at the Olympic games, and, if either did amiss, the Lacedaemonians be beaten. Antisthenes, too, one of the scholars of Socrates, said, in earnest, of the Thebans, when they were elated by their victory at Leuctra, that they looked like school-boys who had beaten their master.

However, it was not the design of Lycurgus that his city should govern a great many others; he thought rather that the happiness of a state, as a private man, consisted chiefly in the exercise of virtue, and in the concord of the inhabitants; his aim, therefore, in all his arrangements, was to make and keep them free-minded, self-dependent, and temperate. And therefore all those who have written well on politics, as Plato, Diogenes and Zeno, have taken Lycurgus for their model, leaving behind them, however mere projects and words; whereas Lycurgus was the author, not in writing but in reality, of a government which none else could so much as copy; and while men in general have treated the individual philosophic character as unattainable, he, by the example of a complete philosophic state, raised himself high above all other lawgivers of Greece. And so Aristotle says they did him less honour at Lacedaemon after his death than he deserved, although, he has a temple there, and they offer sacrifices yearly to him as to a god.

It is reported that when his bones were brought home to Sparta his tomb was struck with lightning, an accident which befell no eminent person but himself and Euripides, who was buried at Arethusa in Macedonia; and it may serve that poet's admirers as a testimony in his favour, that he had in this the same fate with that holy man and favourite of the gods. Some say Lycurgus died in Cirrha.

Apollothemis says, after he had come to Elis; Timaeus and Aristoxenus, that he ended his life in Crete; Aristoxenus adds that his tomb is shown by the Cretans in the district of Pergamus, near the strangers' road. He left an only son, Antiorus, on whose death without issue his family became extinct. But his relations and friends kept up an annual commemoration of him down to a long time after; and the days of the meeting were called Lycurgides. Aristocrates, the son of Hipparchus, says that he died in Crete, and that his Cretan friends, in accordance with his own request, when they had burned his body, scattered the Ashes into the sea; for fear lest, if his relics should be transported to Lacedaemon, the people might pretend to be released from their oaths, and make innovations in the government.

Thus much may suffice for the life and actions of Lycurgus.

THE END

75 AD

MARCELLUS

268?-208 B.C.

by Plutarch translated by John Dryden THEY say that Marcus Claudius, who was five times consul of the Romans, was the son of Marcus; and that he was the first of his family called Marcellus; that is, martial, as Posidonius affirms. He was, indeed, by long experience, skilful in the art of war, of a strong body, valiant of hand, and by natural inclinations addicted to war.

This high temper and heat he showed conspicuously in battle; in other respects he was modest and obliging, and so far studious of Greek learning and discipline, as to honour and admire those that excelled in it, though he did not himself attain a proficiency in them equal to his desire, by reason of his employments. For if ever there were any men whom, as Homer says, Heaven "From their first youth unto their utmost age Appointed the laborious wars to wage,"certainly they were the chief Romans of that time; who in their youth had war with the Carthaginians in Sicily, in their middle age with the Gauls in the defence of Italy itself; and at last, when now grown old, struggled again with Hannibal and the Carthaginians, and wanted in their latest years what is granted to most men, exemption from military toils; their rank and their great qualities still ****** them be called upon to undertake the command.

同类推荐
  • 佛说苦阴因事经

    佛说苦阴因事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跌打损伤回生集

    跌打损伤回生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾资料清高宗实录选辑

    台湾资料清高宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禁藏

    禁藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郁洲遗稿

    郁洲遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 揭穿股市图表陷阱

    揭穿股市图表陷阱

    本书分析了投资者炒股时可能会遇到的种种问题,并以图表化的形式,适量、适度地引入了炒股中经常会用到的图表分析技巧,揭穿一些图表分析存在的陷阱,辨别“假突破”。
  • 彪悍娘子嫁到

    彪悍娘子嫁到

    随性散漫的现代散打冠军重生到屠户家的小娘子身上,演绎强者恒强的传说。身处泥潭而从容转身;四面楚歌却力挽狂澜,尘埃落定后风华尽敛。彪悍的人生应该是惊艳一个时代!自荐新书《我穿成了极品婆婆》,清新脱俗,值得一看!
  • 啥都有的修仙文

    啥都有的修仙文

    这是一片平平无奇的修仙文,讲述了一个少年,一边修仙一边谈恋爱一边慢慢变得强,说他是一篇修仙文,还不如说他是一篇感情文,你们喜欢就好,不喜欢给点建议。
  • 黑神道

    黑神道

    不平凡的人,定要走不平凡的路。踩血踏尸,血流漂杵,成就——黑神道。
  • 我是驱鬼师之梦中奇缘

    我是驱鬼师之梦中奇缘

    我是一名高二的学生,最近在我身边,发生了一件奇怪的事。每当我做梦时,就会穿越回古代,然而穿越后的我并没有现代记忆。在古代,我跟随师傅学法术,因为天资不凡,加上两世灵魂,所以很快就成了一名驱鬼师。一只无恶不作,法力高强的千年老鬼,有一次在吸食少女精血的时候,被师父发现。为了保护我,师父动用禁术,耗尽了生命,将他打成重伤。然而一千年一度的,“七月七,恶鬼兴”的日子,马上到来。如果让他捱到了这一天,法力必定大增,那时候我就打不过他了。而师父最后的心愿,就是要我必须要在这一天之前抓住他,消灭他。我们的故事,就从这里开始。
  • 我的大牌狂妻是女神

    我的大牌狂妻是女神

    世界上只有一个人让冷炎灼手足无措,那就是他的亲亲老婆秦殇阕。世界哪尊大神他都不怕,唯独……唉,都说一失足成千古恨,秦殇阕可是深深的体会到了。在一次家族安排的相亲,稀里糊涂的就被那群老头给卖了。稀里糊涂的丢了自己的初夜之后,老妈在她面前哭天抢地,一副“女儿啊,你老妈我也是被逼无奈啊”的样子。秦殇阕揉腰扶额,她这叫个什么事,她的二十七年的单身啊,就被一群老头子连同她老妈狼狈为奸的给卖了,而且还是个渣男?靠,叔可忍婶不能忍,姐姐我就让那渣男看看,姐也是他可以肖想的?
  • 佛武双修

    佛武双修

    世间众生皆不出生死二字,欲了生脱死者,唯我佛门中求。天下武学皆不离力技二门,欲修习至极武道者,唯从力技二门中得。力门乃金刚法脉,技门乃菩提法脉。力乃技之根源,技乃力之极致。参悟佛门功法,便可力技兼修,金刚菩提兼得。西天二十八祖达摩大师身兼七十二绝技,深入佛法第一义谛,通达经藏无上了义,与少室山面壁九年,创立禅宗,中兴少林。故言:世间万法,皆是佛法,天下武功,源出少林。千百年后,大三学生王骏风与体校朋友李国明、赵晓鹏等人偶入佛门,成为三宝弟子,并开始习武修佛的新生命历程,历经百难千劫,为佛门中兴创下了千古不灭的功绩。
  • 啜泣的萤火虫

    啜泣的萤火虫

    一桩桩可怖的杀人案发生在他身边,村里又突然冒出两个陌生的男人,一个身份不明,另一个又自称是艺术家。随着杀人案件的脉络逐渐变得清晰,迷雾也慢慢散开,莫名的记忆却涌现出来。他,到底是谁?这一切又有何关联,他们最终将会何去何从。
  • 异大陆崛起

    异大陆崛起

    《异大陆崛起》一个地球少年无意中穿越异大陆,开启了修真之路,一路多坎坷。最终修成正果
  • 无限战区

    无限战区

    一个叫做林凡的普通大学生,踏入了这片名为“无限”的空间。故事,开始了。