登陆注册
5965100000008

第8章

"When I became attached like a son to this man--to me such a mystery,but so intelligible to the outer world,to whom the epithet eccentric is enough to account for all the enigmas of the heart--I changed the state of the house.Neglect of his own interests was carried by the Count to the length of folly in the management of his affairs.

Possessing an income of about a hundred and sixty thousand francs,without including the emoluments of his appointments--three of which did not come under the law against plurality--he spent sixty thousand,of which at least thirty thousand went to his servants.By the end of the first year I had got rid of all these rascals,and begged His Excellency to use his influence in helping me to get honest servants.

By the end of the second year the Count,better fed and better served,enjoyed the comforts of modern life;he had fine horses,supplied by a coachman to whom I paid so much a month for each horse;his dinners on his reception days,furnished by Chevet at a price agreed upon,did him credit;his daily meals were prepared by an excellent cook found by my uncle,and helped by two kitchenmaids.The expenditure for housekeeping,not including purchases,was no more than thirty thousand francs a year;we had two additional men-servants,whose care restored the poetical aspect of the house;for this old palace,splendid even in its rust,had an air of dignity which neglect had dishonored.

"'I am no longer astonished,'said he,on hearing of these results,'at the fortunes made by servants.In seven years I have had two cooks,who have become rich restaurant-keepers.'

"Early in the year 1826the Count had,no doubt,ceased to watch me,and we were as closely attached as two men can be when one is subordinate to the other.He had never spoken to me of my future prospects,but he had taken an interest,both as a master and as a father,in training me.He often required me to collect materials for his most arduous labors;I drew up some of his reports,and he corrected them,showing the difference between his interpretation of the law,his views and mine.When at last I had produced a document which he could give in as his own he was delighted;this satisfaction was my reward,and he could see that I took it so.This little incident produced an extraordinary effect on a soul which seemed so stern.The Count pronounced sentence on me,to use a legal phrase,as supreme and royal judge;he took my head in his hands,and kissed me on the forehead.

"'Maurice,'he exclaimed,'you are no longer my apprentice;I know not yet what you will be to me--but if no change occurs in my life,perhaps you will take the place of a son.'

"Comte Octave had introduced me to the best houses in Paris,whither Iwent in his stead,with his servants and carriage,on the too frequent occasions when,on the point of starting,he changed his mind,and sent for a hackney cab to take him--Where?--that was the mystery.By the welcome I met with I could judge of the Count's feelings towards me,and the earnestness of his recommendations.He supplied all my wants with the thoughtfulness of a father,and with all the greater liberality because my modesty left it to him always to think of me.

Towards the end of January 1827,at the house of the Comtesse de Serizy,I had such persistent ill-luck at play that I lost two thousand francs,and I would not draw them out of my savings.Next morning I asked myself,'Had I better ask my uncle for the money,or put my confidence in the Count?'

"I decided on the second alternative.

"'Yesterday,'said I,when he was at breakfast,'I lost persistently at play;I was provoked,and went on;I owe two thousand francs.Will you allow me to draw the sum on account of my year's salary?'

"'No,'said he,with the sweetest smile;'when a man plays in society,he must have a gambling purse.Draw six thousand francs;pay your debts.Henceforth we must go halves;for since you are my representative on most occasions,your self-respect must not be made to suffer for it.'

"I made no speech of thanks.Thanks would have been superfluous between us.This shade shows the character of our relations.And yet we had not yet unlimited confidence in each other;he did not open to me the vast subterranean chambers which I had detected in his secret life;and I,for my part,never said to him,'What ails you?From what are you suffering?'

"What could he be doing during those long evenings?He would often come in on foot or in a hackney cab when I returned in a carriage--I,his secretary!Was so pious a man a prey to vices hidden under hypocrisy?Did he expend all the powers of his mind to satisfy a jealousy more dexterous than Othello's?Did he live with some woman unworthy of him?One morning,on returning from I have forgotten what shop,where I had just paid a bill,between the Church of Saint-Paul and the Hotel de Ville,I came across Comte Octave in such eager conversation with an old woman that he did not see me.The appearance of this hag filled me with strange suspicions,suspicions that were all the better founded because I never found that the Count invested his savings.Is it not shocking to think of?I was constituting myself my patron's censor.At that time I knew that he had more than six hundred thousand francs to invest;and if he had bought securities of any kind,his confidence in me was so complete in all that concerned his pecuniary interests,that I certainly should have known it.

同类推荐
  • 幽闺记

    幽闺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Napoleon Bonaparte

    Napoleon Bonaparte

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观光日记

    观光日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇明九边考

    皇明九边考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝授度仪

    太上洞玄灵宝授度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狂执傲世

    狂执傲世

    怀着修仙梦想的小青年,却要时刻防着体内的不明力量,二者谁会是支配者呢?
  • 大佬住女神隔壁

    大佬住女神隔壁

    顾宁和小奶狗在一起的那天,几乎所有粉丝都哭了。女神,那个小白脸有什么好的!康康我们!顾女神一脸宠溺的看着小奶狗。“他是我的唯一,我只要他。”等等……女神你这剧本……是不是拿错了?当女神变成大佬的女人后,白莲?绿茶?垃圾?不存在的!大佬住在女神隔壁,女神住在大佬心里。莫名可爱顾影后vs傲娇霸道江医生我的温柔,只给你一个人。她与星光皆温柔。满眼都是你。灿如星河。[1v1,双清,不喜绕道]
  • 六玄鸳鸯恨

    六玄鸳鸯恨

    世上没有什么轰天裂地的爱情,只有生不如死的悲哀,每一个深陷九层界的人,都是上天的奴隶。这是一个悲剧,属于所有人的悲剧。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 幻想之神级巫者

    幻想之神级巫者

    东方传统神话体系网游,不同的背景,一样的精彩!
  • 盟主升级攻略

    盟主升级攻略

    某国某城某镇某村某屠夫之女,打小见惯血腥,便对那红白之物再无抵抗,偶然一次出行,让年幼的叶青一立下宏伟大志,不当上武林盟主,姑奶奶还就单着了……
  • 谁许时光暖你心

    谁许时光暖你心

    花好月圆时,他说:“我要我们像今晚的月亮一样圆满。”乌云蔽月时,他拿枪指着她说:“我的爱,你全都看不见吗?”天狗食月时,他睥睨着她说:“爱?什么玩意儿?能吃吗?”月牙弯弯时,他说:“若不爱,便无期待。”日月同升时,他说:“日月同升,少见,但却是真实存在的,好比你我的遇见和爱。”没有月亮时,她说:“你看,其实你很幸福。”……
  • 烂酒之路

    烂酒之路

    一名少年,一杯酒,一名少女,一袋花生,两人俩菜就这样走在了烂酒之路上
  • 代嫁王妃竟成真

    代嫁王妃竟成真

    本人第一次写小说,写的不好还请谅解。这本书的封面是作者本人,请勿拿他和她本是两个世界的人,因为一次意外的穿越而联系到了一起。
  • 斗破人间

    斗破人间

    大多数修仙者的一生,在如此危险的世界每存活一秒都是幸运,何尝不是任何人都是主角呢?