登陆注册
56143800000009

第9章 Purgatorio: Canto VI

Whene'er is broken up the game of Zara,

He who has lost remains behind despondent,

The throws repeating, and in sadness learns;

The people with the other all depart;

One goes in front, and one behind doth pluck him,

And at his side one brings himself to mind;

He pauses not, and this and that one hears;

They crowd no more to whom his hand he stretches,

And from the throng he thus defends himself.

Even such was I in that dense multitude,

Turning to them this way and that my face,

And, promising, I freed myself therefrom.

There was the Aretine, who from the arms

Untamed of Ghin di Tacco had his death,

And he who fleeing from pursuit was drowned.

There was imploring with his hands outstretched

Frederick Novello, and that one of Pisa

Who made the good Marzucco seem so strong.

I saw Count Orso; and the soul divided

By hatred and by envy from its body,

As it declared, and not for crime committed,

Pierre de la Brosse I say; and here provide

While still on earth the Lady of Brabant,

So that for this she be of no worse flock!

As soon as I was free from all those shades

Who only prayed that some one else may pray,

So as to hasten their becoming holy,

Began I: "It appears that thou deniest,

O light of mine, expressly in some text,

That orison can bend decree of Heaven;

And ne'ertheless these people pray for this.

Might then their expectation bootless be?

Or is to me thy saying not quite clear?"

And he to me: "My writing is explicit,

And not fallacious is the hope of these,

If with sane intellect 'tis well regarded;

For top of judgment doth not vail itself,

Because the fire of love fulfils at once

What he must satisfy who here installs him.

And there, where I affirmed that proposition,

Defect was not amended by a prayer,

Because the prayer from God was separate.

Verily, in so deep a questioning

Do not decide, unless she tell it thee,

Who light 'twixt truth and intellect shall be.

I know not if thou understand; I speak

Of Beatrice; her shalt thou see above,

Smiling and happy, on this mountain's top."

And I: "Good Leader, let us make more haste,

For I no longer tire me as before;

And see, e'en now the hill a shadow casts."

"We will go forward with this day" he answered,

"As far as now is possible for us;

But otherwise the fact is than thou thinkest.

Ere thou art up there, thou shalt see return

Him, who now hides himself behind the hill,

So that thou dost not interrupt his rays.

But yonder there behold! a soul that stationed

All, all alone is looking hitherward;

It will point out to us the quickest way."

We came up unto it; O Lombard soul,

How lofty and disdainful thou didst bear thee,

And grand and slow in moving of thine eyes!

Nothing whatever did it say to us,

But let us go our way, eying us only

After the manner of a couchant lion;

Still near to it Virgilius drew, entreating

That it would point us out the best ascent;

And it replied not unto his demand,

But of our native land and of our life

It questioned us; and the sweet Guide began:

"Mantua,"—and the shade, all in itself recluse,

Rose tow'rds him from the place where first it was,

Saying: "O Mantuan, I am Sordello

Of thine own land!" and one embraced the other.

Ah! servile Italy, grief's hostelry!

A ship without a pilot in great tempest!

No Lady thou of Provinces, but brothel!

That noble soul was so impatient, only

At the sweet sound of his own native land,

To make its citizen glad welcome there;

And now within thee are not without war

Thy living ones, and one doth gnaw the other

Of those whom one wall and one fosse shut in!

Search, wretched one, all round about the shores

Thy seaboard, and then look within thy bosom,

If any part of thee enjoyeth peace!

What boots it, that for thee Justinian

The bridle mend, if empty be the saddle?

Withouten this the shame would be the less.

Ah! people, thou that oughtest to be devout,

And to let Caesar sit upon the saddle,

If well thou hearest what God teacheth thee,

Behold how fell this wild beast has become,

Being no longer by the spur corrected,

Since thou hast laid thy hand upon the bridle.

O German Albert! who abandonest

Her that has grown recalcitrant and savage,

And oughtest to bestride her saddle-bow,

May a just judgment from the stars down fall

Upon thy blood, and be it new and open,

That thy successor may have fear thereof;

Because thy father and thyself have suffered,

By greed of those transalpine lands distrained,

The garden of the empire to be waste.

Come and behold Montecchi and Cappelletti,

Monaldi and Fillippeschi, careless man!

Those sad already, and these doubt-depressed!

Come, cruel one! come and behold the oppression

Of thy nobility, and cure their wounds,

And thou shalt see how safe is Santafiore!

Come and behold thy Rome, that is lamenting,

Widowed, alone, and day and night exclaims,

"My Caesar, why hast thou forsaken me?"

Come and behold how loving are the people;

And if for us no pity moveth thee,

Come and be made ashamed of thy renown!

And if it lawful be, O Jove Supreme!

Who upon earth for us wast crucified,

Are thy just eyes averted otherwhere?

Or preparation is 't, that, in the abyss

Of thine own counsel, for some good thou makest

From our perception utterly cut off?

For all the towns of Italy are full

Of tyrants, and becometh a Marcellus

Each peasant churl who plays the partisan!

My Florence! well mayst thou contented be

With this digression, which concerns thee not,

Thanks to thy people who such forethought take!

Many at heart have justice, but shoot slowly,

That unadvised they come not to the bow,

But on their very lips thy people have it!

Many refuse to bear the common burden;

But thy solicitous people answereth

Without being asked, and crieth: "I submit."

Now be thou joyful, for thou hast good reason;

Thou affluent, thou in peace, thou full of wisdom!

If I speak true, the event conceals it not.

Athens and Lacedaemon, they who made

The ancient laws, and were so civilized,

Made towards living well a little sign

Compared with thee, who makest such fine-spun

Provisions, that to middle of November

Reaches not what thou in October spinnest.

How oft, within the time of thy remembrance,

Laws, money, offices, and usages

Hast thou remodelled, and renewed thy members?

And if thou mind thee well, and see the light,

Thou shalt behold thyself like a sick woman,

Who cannot find repose upon her down,

But by her tossing wardeth off her pain.

同类推荐
  • 文人·炼狱——小女子品读向阳湖

    文人·炼狱——小女子品读向阳湖

    作者每写一篇文章,都不是随意落笔,而是尽可能地广泛阅读和查找,然后用心思考,倾情写作,花费了大量心血,并不时进射出思想的火花。当然,由于经历、阅历和知识面的局限,她对中国现当代史尚未来得及系统研究,对文化名人的经历了解得还不够全面,无疑影响了某些文章的深度和厚度。但是,能够利用业余时间,在一个不太长的时间里,在一个基本为零的起点上取得这样的成果,是十分难得与可贵的,没有一份对文化的热爱与献身精神,是无论如何也做不到的。从《文人·炼狱——小女子品读向阳湖》的压卷之作——《论大变局时代与向阳湖文化的内在联系》,也足可以看出小女子独立的研究已渐人佳境。
  • 甄家红楼(下)

    甄家红楼(下)

    本书揭开了《红楼梦》内幕,阐明了幕后的真人真事,记叙了“一叙一脂”、“白雪红梅”即曹雪芹和孔梅溪这一对痴情儿女的生平历史、离合悲欢、音容笑貌,以及他二人撰写和评注《红楼梦》的全过程,并作了论证等。
  • 忽然发笑

    忽然发笑

    《忽然发笑》作者试图运用多种格式来表现,有意拉开不同类型之间的差别,呈现形式上的多样与丰富。几乎所有的笔触,有意无意之间,都在指向精神领域,正好契合人们已经开始日趋关注的种种话题。
  • 流过我们身边的花瓣

    流过我们身边的花瓣

    我一直都在渴望一种另类爱情,以想像为空间,以绵延不绝的思念为填充物的爱情。这样的爱情,某种程度上要比俗世的爱情来得更真实,因而也就更有魅力。
  • 青葱的痕迹

    青葱的痕迹

    黄忠先生散文集《青葱的痕迹》,犹如一盏清纯的香茗,品后余味无穷。一是文中浸润着微言大义;二是文中充溢着文言大气;三是文中寄予着禅机大意;四是语言中荡漾着真情大美。
热门推荐
  • 将见枭雄

    将见枭雄

    将见枭雄,杏花春雨,百始合一。铁骑驰骋,家国永宁,北扫六地,南开八荒,西进万里,东至苍茫!
  • 情挑黑道Boss

    情挑黑道Boss

    当无良杀手碰上黑道老大会擦出什么样的火花。杀手刺杀变成保镖情人。雇主成了敌人,猎物成了老板。“明明是来杀人的,为什么自己变成了他的保镖,保镖就算了,为什么成了他的情人……”某大少暗自埋怨道。“怎么,你还想干什么?”某黑道老大挑眉道。
  • 我只想和你说说话

    我只想和你说说话

    这本书记录了一个年轻人在北京几年的漂来漂去,讲述了几个年轻人不被听到的呐喊和絮絮叨叨的彷徨,也描绘了很多个年轻人没有勇气也无法到达的远方。城市这么大,世界这么大,可就算我们的生活再小,也要努力去捍卫。即使曾脆弱、无助、绝望、动摇,我们也不该停止对美好生活的追求。人总是该保留点傻气活起来才有滋味,做梦都没法撒开欢儿大笑,哪还敢在沙滩裸跑?年轻一回,总得尽点兴。
  • 衍阴阳

    衍阴阳

    他受师尊遗命,将剑法名扬天下,于是步步为营,恰此巧借魔教之手,先挑赤炼,在挑峨眉,对战少林,却不料剑法大限,又遇正派赶来抢战,终不敌,败伤而逃...
  • 重生者指南

    重生者指南

    我们始终相信这个世界上是有重生的人,那么那些重生的人到底做了什么?他们炒房?他们炒股?他们成为资本家只是掠夺别人的资产时贫者越贫?他们并未改变这个世界。既然是指南,那么陆小川将告诉你重生后你是应该这样做的......
  • 最爱你的那个男生

    最爱你的那个男生

    要么报恩,要么还钱?荀欢不知道,因为自己特殊的身份,爱情也变得这么折磨人。有什么办法呢,八个月大的时候,妈妈就离开了她,跟着六十多岁的爸爸一起生活,因为爸爸就像爷爷这特殊的身份,遭遇了很多非人待遇。然而,有一个人,却偶然地出现在她的生命里,守护她。因为这份守护,她变得自信乐观,人生像突然开了挂,又一个莫名其妙的人,闯进了她的生命……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 墨色骰子

    墨色骰子

    一枚墨色的骰子啊。咕噜咕噜转,咕噜咕噜转。转着转着变了色,好漂亮,好漂亮。出了红,全是红。死啦,死啦,大家都死啦。没有一个活着——全都死啦~
  • 哥布林次元

    哥布林次元

    唐凡一觉醒来,全身都绿了,竟然穿越成一只小哥布林,部落正在被一群人类的剑士团屠杀。。。跑~~~~哥布林必将崛起~~~哥布林的王者,绿魔唐凡署。
  • 相公大人在上

    相公大人在上

    本想就算这世界有鬼又如何?跟自己有半毛关系?然而无风自飞的窗帘,无人自开的房门,半夜的水声,耳畔冰冷的感觉,就连身体同样像被人操控着,这是肿么啦?千年前的爱恨,千年后重逢,“妈呀!你能不能不吓我!”“大少爷我错了,奴婢服侍您用膳,别气了。”“锦绣又忘了昨儿是怎么惩罚你的了吗?呵。”人鬼或许不殊途呢。