登陆注册
56141400000012

第12章

Now onward goes, along a narrow path

Between the torments and the city wall,

My Master, and I follow at his back.

"O power supreme, that through these impious circles

Turnest me," I began, "as pleases thee,

Speak to me, and my longings satisfy;

The people who are lying in these tombs,

Might they be seen? already are uplifted

The covers all, and no one keepeth guard."

And he to me: "They all will be closed up

When from Jehoshaphat they shall return

Here with the bodies they have left above.

Their cemetery have upon this side

With Epicurus all his followers,

Who with the body mortal make the soul;

But in the question thou dost put to me,

Within here shalt thou soon be satisfied,

And likewise in the wish thou keepest silent."

And I: "Good Leader, I but keep concealed

From thee my heart, that I may speak the less,

Nor only now hast thou thereto disposed me."

"O Tuscan, thou who through the city of fire

Goest alive, thus speaking modestly,

Be pleased to stay thy footsteps in this place.

Thy mode of speaking makes thee manifest

A native of that noble fatherland,

To which perhaps I too molestful was."

Upon a sudden issued forth this sound

From out one of the tombs; wherefore I pressed,

Fearing, a little nearer to my Leader.

And unto me he said: "Turn thee; what dost thou?

Behold there Farinata who has risen;

From the waist upwards wholly shalt thou see him."

I had already fixed mine eyes on his,

And he uprose erect with breast and front

E'en as if Hell he had in great despite.

And with courageous hands and prompt my Leader

Thrust me between the sepulchres towards him,

Exclaiming, "Let thy words explicit be."

As soon as I was at the foot of his tomb

Somewhat he eyed me, and, as if disdainful,

Then asked of me, "Who were thine ancestors?"

I, who desirous of obeying was,

Concealed it not, but all revealed to him;

Whereat he raised his brows a little upward.

Then said he: "Fiercely adverse have they been

To me, and to my fathers, and my party;

So that two several times I scattered them."

"If they were banished, they returned on all sides,"

I answered him, "the first time and the second;

But yours have not acquired that art aright."

Then there uprose upon the sight, uncovered

Down to the chin, a shadow at his side;

I think that he had risen on his knees.

Round me he gazed, as if solicitude

He had to see if some one else were with me,

But after his suspicion was all spent,

Weeping, he said to me: "If through this blind

Prison thou goest by loftiness of genius,

Where is my son? and why is he not with thee?"

And I to him: "I come not of myself;

He who is waiting yonder leads me here,

Whom in disdain perhaps your Guido had."

His language and the mode of punishment

Already unto me had read his name;

On that account my answer was so full.

Up starting suddenly, he cried out: "How

Saidst thou, — he had? Is he not still alive?

Does not the sweet light strike upon his eyes?"

When he became aware of some delay,

Which I before my answer made, supine

He fell again, and forth appeared no more.

But the other, magnanimous, at whose desire

I had remained, did not his aspect change,

Neither his neck he moved, nor bent his side.

"And if," continuing his first discourse,

"They have that art," he said, "not learned aright,

That more tormenteth me, than doth this bed.

But fifty times shall not rekindled be

The countenance of the Lady who reigns here,

Ere thou shalt know how heavy is that art;

And as thou wouldst to the sweet world return,

Say why that people is so pitiless

Against my race in each one of its laws?"

Whence I to him: "The slaughter and great carnage

Which have with crimson stained the Arbia, cause

Such orisons in our temple to be made."

After his head he with a sigh had shaken,

"There I was not alone," he said, "nor surely

Without a cause had with the others moved.

But there I was alone, where every one

Consented to the laying waste of Florence,

He who defended her with open face."

"Ah! so hereafter may your seed repose,"

I him entreated, "solve for me that knot,

Which has entangled my conceptions here.

It seems that you can see, if I hear rightly,

Beforehand whatsoe'er time brings with it,

And in the present have another mode."

"We see, like those who have imperfect sight,

The things," he said, "that distant are from us;

So much still shines on us the Sovereign Ruler.

When they draw near, or are, is wholly vain

Our intellect, and if none brings it to us,

Not anything know we of your human state.

Hence thou canst understand, that wholly dead

Will be our knowledge from the moment when

The portal of the future shall be closed."

Then I, as if compunctious for my fault,

Said: "Now, then, you will tell that fallen one,

That still his son is with the living joined.

And if just now, in answering, I was dumb,

Tell him I did it because I was thinking

Already of the error you have solved me."

And now my Master was recalling me,

Wherefore more eagerly I prayed the spirit

That he would tell me who was with him there.

He said: "With more than a thousand here I lie;

Within here is the second Frederick,

And the Cardinal, and of the rest I speak not."

Thereon he hid himself; and I towards

The ancient poet turned my steps, reflecting

Upon that saying, which seemed hostile to me.

He moved along; and afterward thus going,

He said to me, "Why art thou so bewildered?"

And I in his inquiry satisfied him.

"Let memory preserve what thou hast heard

Against thyself," that Sage commanded me,

"And now attend here;" and he raised his finger.

"When thou shalt be before the radiance sweet

Of her whose beauteous eyes all things behold,

From her thou'lt know the journey of thy life."

Unto the left hand then he turned his feet;

We left the wall, and went towards the middle,

Along a path that strikes into a valley,

Which even up there unpleasant made its stench.

同类推荐
  • 《西游记》教育解密(谷臻小简·AI导读版)

    《西游记》教育解密(谷臻小简·AI导读版)

    本书将带领大家向唐僧师徒取一部教育经。在四大名著之中,唯有一部《西游记》的结局圆满。唐僧师徒的成功对于我们的学习与成长,具有重大的教育意义。书中不乏易中天的幽默,于丹的哲理。不是《百家讲坛》,胜似《百家讲坛》。好了,开始我们的西游之旅吧。
  • 在鹰眼的那些记忆

    在鹰眼的那些记忆

    本书大部分收集的文章写于作者在Iowa读书期间,在作者从Iowa回来后的三年中,他一直在向原来的这些文章补充其认为值得记录的回忆,以至现在形成了您所看到的整本书,只为记录下昔日最真实的记忆和想法。
  • 简静与沉浸

    简静与沉浸

    《六弦琴文丛(共6册)》收录在《简静与沉浸》里的32篇长长短短的篇章共分为三辑,“近岸的远方”是透过空间的反差交错寻找并体会爱和温暖;“追想的幸福”是对情绪、经验和思想的审美叙述;而“时间草稿”则是生命历史的延伸和弥漫。此外,本套丛书还有《白军胜诗集》、《回望生涯路》、《喊疼的风》、《是太阳,不是调色板》、《现代诗美论》。
  • 平林未尽词

    平林未尽词

    诗集收录了作者近四年来创作的作品,共140首(包括后序)。按照内容,分为七个部分:盛世之乐、天伦之乐、山水之乐、异域之乐、梧桐之乐、普洱之乐、闲趣之乐。以古体诗为主,间或一些自由体现代诗。
  • 布罗茨基诗歌全集(第一卷·上)

    布罗茨基诗歌全集(第一卷·上)

    本套书收录了20世纪最伟大的诗人布罗茨基用英语写作以及由他本人或在他本人的帮助下由俄语译为英语的全部诗篇,囊括了诗人一生中最重要、最著名的诗歌作品。本次出版这套书的第一卷的上册,主要内容为《佩尔修斯之盾——约瑟夫·布罗茨基的文学传记》及诗集《在旷野扎营》中的大部分诗歌。布罗茨基的文学传记,是洛谢夫结合自己与布罗茨基的交往和对他的研究所做,对布罗茨基的人物生平、文学创作、思想变化都介绍得非常详尽,具有极高的学术价值。《在旷野扎营》是布罗茨基出版的第一部诗集,内容均为他的早期作品,本卷中收录了七十首短诗和叙事诗《伊撒和亚伯拉罕》。对于布罗茨基来说,这些作品在其诗歌的道路上则标志着其风格的形成和确立:结构手法、词语的形象体系(象征性词汇)、独创性的诗律。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 位面二次元

    位面二次元

    1.魔弹之王与战姬、2、约会大作战、3、学战都市、4、charlotte夏洛特5、狐妖小红娘,有事私聊作者,联系方式章尾会公布
  • 蜃世歌

    蜃世歌

    五年前的一场交易,注定了她的命运走向覆灭,三年前的一场初见,成了所有痛觉的开始。她有一双能看见命运的眼睛,却看不见自己的命运。缺失了半个灵魂的混血身躯,却要承受极刑痛苦。玫瑰与鲜血,血族与羁绊,哀之咏叹凄美唱响!
  • 成长那些事儿

    成长那些事儿

    一群性格各异的少年,因一场表演相识相知,在南华一中开启了不一样的高中时代。
  • 快穿之哥哥是反派

    快穿之哥哥是反派

    她是个小混世魔王,为人嚣张洒脱又逗比,但是她有个待她极好的哥哥。可是有一天,她的哥哥死了,为她而死。天界众人只听到,在那天,那个女孩绝望的嘶吼和看见那天因为女孩而阴郁的天气。她消失了很久,从此天界,不!世界上横空出世了一个不惧天道的混世恶魔,她不停的寻找着复活哥哥的办法,直到一个名为“Devil(恶魔)”的系统的出现……
  • 倾世王妃:涅槃重生六小姐

    倾世王妃:涅槃重生六小姐

    裴谣儿,普通职业高中女学生。因一场游戏事变竟穿越到架空王朝。昔日的废材丑女早已死去,既然老天又给了他一次重生的机会又何必窝囊一生呢!丑女,又有谁知道那面具下的绝世容颜;废材,本小姐只是不想你们在我的光芒下失了颜色。世人皆知她是废材丑女,唯有他横插一脚。倾世容颜被揭开,万丈光芒逐渐显露。她是颗流落凡世的珍珠擦去身上的灰尘不依旧是万丈光芒及其于一身。在这乱世之中即将上演一场男追女隔层沙的好戏了。
  • 假如这是一本梦幻笔记本

    假如这是一本梦幻笔记本

    其实开这篇文更多的是把它当成我的日记来写。或更得多,或更得少。有时候会写的比较梦幻,比较超现实。算是给我自己的一个纪念品吧。
  • 九月之匙

    九月之匙

    “我和练时宇的相遇是宇宙群星相撞产生的碎末粉尘般的恶作剧,明白吗?比擦肩而过陌路人好一点,意思是过客!”九月,遥望无际星空,一颗流星一飞而过如人的一生稍瞬即逝,她叹气惋惜,又有谁能洞悉跌落于星际的他度过了如何的人生,她翻开手中陈旧之书细读,恋爱既有快乐也有悲伤,甜美的日子敌不过岁月和泪水的蹉跎,究竟何时何日命中注定的人出现……书中片言只语浮现客人每一个阅历,她阅读着他们的恋爱运程,人一生必遇所爱。
  • 观江雪

    观江雪

    何为江雪,答曰:千万孤独蝶飞花落,苦茶微醺,一曲红尘,终是了了。此后,再无红豆与伊人………铃悬树下,树为铃守,铃不知,风动铃心,铃为风歌,风不解,世人谓,无情便是如风过,我谓,树痴铃傻,风何错,众等故人归,我在等风起,也在,等你回
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!