登陆注册
47188300000489

第489章 The Adventure of Wisteria Lodge1(24)

“I rather think that will be helpful,” said he. He came over andstood in deep thought while the two professionals were examiningthe body. “You say that three people came out form the flat whileyou were waiting downstairs,” said he at last. “Did you observethem closely?”

“Yes, I did.”

“Was there a fellow about thirty, black-bearded, dark, of middlesize?”

“Yes; he was the last to pass me.”

“That is your man, I fancy. I can give you his description, andwe have a very excellent outline of his footmark. That should beenough for you.”

“Not much, Mr. Holmes, among the millions of London.”

“Perhaps not. That is why I thought it best to summon this ladyto your aid.”

We all turned round at the words. There, framed in the doorway,was a tall and beautiful woman—the mysterious lodger ofBloomsbury. Slowly she advanced, her face pale and drawn witha frightful apprehension, her eyes fixed and staring, her terrifiedgaze riveted upon the dark figure on the floor.

“You have killed him!” she muttered. “Oh, Dio mio, you havekilled him!” Then I heard a sudden sharp intake of her breath,and she sprang into the air with a cry of joy. Round and roundthe room she danced, her hands clapping, her dark eyes gleamingwith delighted wonder, and a thousand pretty Italian exclamationspouring from her lips. It was terrible and amazing to see such awoman so convulsed with joy at such a sight. Suddenly she stoppedand gazed at us all with a questioning stare.

“But you! You are police, are you not? You have killed GiuseppeGorgiano. Is it not so?”

“We are police, madam.”

She looked round into the shadows of the room.

“But where, then, is Gennaro?” she asked. “He is my husband,Gennaro Lucca. I am Emilia Lucca, and we are both from NewYork. Where is Gennaro? He called me this moment from thiswindow, and I ran with all my speed.”

“It was I who called,” said Holmes.

“You! How could you call?”

“Your cipher was not difficult, madam. Your presence here wasdesirable. I knew that I had only to flash ‘Vieni’ and you wouldsurely come.”

The beautiful Italian looked with awe at my companion.

“I do not understand how you know these things,” she said.

“Giuseppe Gorgiano—how did he—” She paused, and thensuddenly her face lit up with pride and delight. “Now I see it! MyGennaro! My splendid, beautiful Gennaro, who has guarded mesafe from all harm, he did it, with his own strong hand he killedthe monster! Oh, Gennaro, how wonderful you are! What womancould ever be worthy of such a man?”

“Well, Mrs. Lucca,” said the prosaic Gregson, laying his handupon the lady’s sleeve with as little sentiment as if she were aNotting Hill hooligan, “I am not very clear yet who you are orwhat you are; but you’ve said enough to make it very clear that weshall want you at the Yard.”

“One moment, Gregson,” said Holmes. “I rather fancy that thislady may be as anxious to give us information as we can be to getit. You understand, madam, that your husband will be arrested andtried for the death of the man who lies before us? What you say maybe used in evidence. But if you think that he has acted from motiveswhich are not criminal, and which he would wish to have known,then you cannot serve him better than by telling us the whole story.”

“Now that Gorgiano is dead we fear nothing,” said the lady. “Hewas a devil and a monster, and there can be no judge in the worldwho would punish my husband for having killed him.”

“In that case,” said Holmes, “my suggestion is that we lock thisdoor, leave things as we found them, go with this lady to her room,and form our opinion after we have heard what it is that she has tosay to us.”

Half an hour later we were seated, all four, in the small sittingroomof Signora Lucca, listening to her remarkable narrative ofthose sinister events, the ending of which we had chanced towitness. She spoke in rapid and fluent but very unconventionalEnglish, which, for the sake of clearness, I will make grammatical.

“I was born in Posilippo, near Naples,” said she, “and was thedaughter of Augusto Barelli, who was the chief lawyer and once thedeputy of that part. Gennaro was in my father’s employment, andI came to love him, as any woman must. He had neither moneynor position—nothing but his beauty and strength and energy—somy father forbade the match. We fled together, were married atBari, and sold my jewels to gain the money which would take us toAmerica. This was four years ago, and we have been in New Yorkever since.

“Fortune was very good to us at first. Gennaro was able to do aservice to an Italian gentleman—he saved him from some ruffiansin the place called the Bowery, and so made a powerful friend.

His name was Tito Castalotte, and he was the senior partner ofthe great firm of Castalotte and Zamba, who are the chief fruitimporters of New York. Signor Zamba is an invalid, and our newfriend Castalotte has all power within the firm, which employsmore than three hundred men. He took my husband into hisemployment, made him head of a department, and showed hisgood-will towards him in every way. Signor Castalotte was abachelor, and I believe that he felt as if Gennaro was his son, andboth my husband and I loved him as if he were our father. Wehad taken and furnished a little house in Brooklyn, and our wholefuture seemed assured when that black cloud appeared which wassoon to overspread our sky.

“One night, when Gennaro returned from his work, he broughta fellow-countryman back with him. His name was Gorgiano, andhe had come also from Posilippo. He was a huge man, as you cantestify, for you have looked upon his corpse. Not only was his bodythat of a giant but everything about him was grotesque, gigantic,and terrifying. His voice was like thunder in our little house.

There was scarce room for the whirl of his great arms as he talked.

同类推荐
  • 回望家园

    回望家园

    闲来翻书,常常由衷的羡慕古代所谓“文人”的生活。在他们的生活里,诗、书、画犹如血脉,时而各行其道,时而汩汩交汇,径直通向他们的心灵。他们在艺术的海洋里自由自在地穿行,反观当下,在分工日益精细化的时代(当然还有诸多的原因),不要说达芬奇式的巨人不复出现,就连文艺也被分割成了不同的营垒。不同艺术门类之间隔山而望,跨门类的“通才”已近罕见。当然也曾发现几位作家朋友,或是因为家学,或是因为机缘,有幸对音乐、绘画、书法之类有所涉猎,其作品就有了旁人所没有的气象,着实令人羡慕。正因为如此,当我偶遇吕中元先生的散文集《回望家园》时,那份惊喜就可以想见了。
  • 百花小说-你是我的影子

    百花小说-你是我的影子

    百花文学的源头当有二:“一是汉初司马迁的《史记》中的游侠、刺客列传;二是魏晋、六朝间盛行的‘杂记体’神异、志怪小说。”如果说先秦两汉乃至魏晋志怪,为武侠小说的产生构筑了坚实的基础,为之前奏;那么唐传奇在文学史上一领风骚时,武侠小说即真正开始萌芽。
  • 明星成名背后的金牌推手

    明星成名背后的金牌推手

    楚怀春是一名下半身情感文字写手,成天在网络上暴露自己的隐私勾引女网友上床,半亩菜地是一名娱乐八卦博客写手,成天在网络上剪辑明星与名人的花边八卦,以骗取点击率。一天,这三人臭味相投的家伙聚集在一起,开办了一个名叫《腾飞网络工作室》的策化公司,也就是专门负责网络推广的炒作机构,接连推出了一系列轰动社会的网络事件......
  • 掌故演义(残缺本)

    掌故演义(残缺本)

    清代小说《掌故演义》七回。小说从明末写起。朱明王朝日薄西山,海内大乱,山陕地区出了两人造反。一个李自成,一个张献忠。不仅内乱四起,而且外患迭连。最使明廷头痛的是东北满族的侵扰,最终导致萨尔浒明军的惨败。展现了历史风云,值得阅读。
  • 有一种感觉叫疼痛

    有一种感觉叫疼痛

    本书收录了《行走在岸上的鱼》、《芦苇》、《其实梦着就是醒着》、《猫世界》、《无鸟之城》、《要求赔偿》、《青瓷罐》、《爱情诗》、《望水》等故事作品。
热门推荐
  • 倚天凤妃

    倚天凤妃

    都市小卑微化身摄政王妃,“总裁看似霸道实则是王妃的“小娇夫"
  • 傲娇王爷:王妃别跑

    傲娇王爷:王妃别跑

    他,一个以腹黑闻名全国的战神王爷;她,是一个胆小怕事的丞相嫡女,她是因任务失败而死亡的腹黑特工,当她变成她,有那些变化?当他们遇见有会碰出什么火花?且看强强联手,黑尽天下,宠之入骨……(第一次写文,还望大家支持)
  • 我可以选择不同的结局

    我可以选择不同的结局

    人生转眼到了尽头,每个选择都有不同的结果,是否选择了这个结果,后悔了呢?
  • 凌天踏天纪

    凌天踏天纪

    玄灵大陆,武道为尊,在强者眼中,没有弱者的席位,禁忌之子凌天被弃云州,却意外获得天外流星从此开启,扬九州,撼八荒,俯七霄的传说之路……
  • 关于温柔的消息

    关于温柔的消息

    现在每在日落时分,我站在窗前,看着黄昏中灰尘滚滚的大街上,人们表情各异地拥挤着向前奔走,我内心就产生一种很奇怪的感觉,很想问人群中的某一位,是否有时间坐下来读一首诗或听一支古典歌曲,我常常为自己这种古怪的想法而脸红,不知道是自己堕落了或是别人堕落了。
  • 一起结婚吧

    一起结婚吧

    不就是一个不小心嫁了个明星老公嘛,有什么了不起的,六个都嫁,能拿我们怎么样?主动点又不会吃亏,反过来让你们吃亏,乐得清静,哈哈,接招吧,好戏还在后头,吼吼……嘎嘎……
  • 亡者无双

    亡者无双

    一个本已死亡的人,为何始终在人世行走?河图、洛书现世,引出群雄逐鹿;一个另类刺客,却是修道界的恶梦;东西方的碰撞,激荡出无双的豪情;数世的情缘换来今生的相逢;妖艳女子身后藏着辛酸的仇恨法宝、奇功、异人、绝色汇于此间;海外势力的阴谋却铸就一副壮歌!信缰加鞭,策马吴山
  • 跨越时光等你

    跨越时光等你

    四年前,言可怀着悲伤离开星都去了国外留学,她用了四年时间,忘记了高中时代暗恋三年的纪昀。四年后,言可学成归来,却发现纪昀对她和原来不一样了。给她送花,接她下班,为了不让她再有离开的念头想尽办法。纪昀:“我喜欢你,喜欢到这辈子非你不可。”言可:“那...抱紧我。”少女时代的暗恋,在四年之后才开出了花,我们之间的爱隔了四年,但我如果再回到过去,仍旧会喜欢你,跨越时光等你爱我。外表狼狗内心奶狗总裁男主×小清新毒舌画家女主。第一、三卷为现在时,第二卷是过去时。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盛宠天妃

    盛宠天妃

    他本是天族帝君的小儿子,身份尊贵,灵力高强,天赋异禀,却不得不隐藏身份,佯装渣男,混入九州;她本是羽族里的一只小雏鸟,灵力羸弱,毫无存在,饱受欺凌,却不甘落后于人,凭借坚强聪颖,独辟蹊径。他背负着天族最后的希望,寻找藏匿于九州大陆中的最后一只凤凰,以救万世苍生;她直到浴火焚身,奄奄一息的那一刻,才知道原来自己就是传说中的那只不死鸟,也是他为兄长寻觅的天妃。