登陆注册
47188300000339

第339章 Memoirs of Sherlock Holmes(58)

“An old soldier, I perceive,” said Sherlock.

“And very recently discharged,” remarked the brother.

“Served in India, I see.”

“And a non-commissioned officer.”

“Royal Artillery, I fancy,” said Sherlock.

“And a widower.”

“But with a child.”

“Children, my dear boy, children.”

“Come,” said I, laughing, “this is a little too much.”

“Surely,” answered Holmes, “it is not hard to say that a manwith that bearing, expression of authority, and sun-baked skin, is asoldier, is more than a private, and is not long from India.”

“That he has not left the service long is shown by his stillwearing his ammunition boots, as they are called,” observedMycroft.

“He had not the cavalry stride, yet he wore his hat on one side,as is shown by the lighter skin of that side of his brow. His weightis against his being a sapper. He is in the artillery.”

“Then, of course, his complete mourning shows that he has lostsome one very dear. The fact that he is doing his own shoppinglooks as though it were his wife. He has been buying things forchildren, you perceive. There is a rattle, which shows that oneof them is very young. The wife probably died in childbed. Thefact that he has a picture-book under his arm shows that there isanother child to be thought of.”

I began to understand what my friend meant when he said thathis brother possessed even keener faculties that he did himself.

He glanced across at me and smiled. Mycroft took snuff from atortoise-shell box, and brushed away the wandering grains fromhis coat front with a large, red silk handkerchief.

“By the way, Sherlock,” said he, “I have had something quiteafter your own heart—a most singular problem—submitted tomy judgment. I really had not the energy to follow it up save in avery incomplete fashion, but it gave me a basis for some pleasingspeculation. If you would care to hear the facts——”

“My dear Mycroft, I should be delighted.”

The brother scribbled a note upon a leaf of his pocket-book,and, ringing the bell, he handed it to the waiter.

“I have asked Mr. Melas to step across,” said he. “He lodgeson the floor above me, and I have some slight acquaintance withhim, which led him to come to me in his perplexity. Mr. Melasis a Greek by extraction, as I understand, and he is a remarkablelinguist. He earns his living partly as interpreter in the law courtsand partly by acting as guide to any wealthy Orientals who mayvisit the Northumberland Avenue hotels. I think I will leave himto tell his very remarkable experience in his own fashion.”

A few minutes later we were joined by a short, stout man whoseolive face and coal black hair proclaimed his Southern origin,though his speech was that of an educated Englishman. He shookhands eagerly with Sherlock Holmes, and his dark eyes sparkledwith pleasure when he understood that the specialist was anxiousto hear his story.

“I do not believe that the police credit me—on my word, Ido not,” said he in a wailing voice. “Just because they have neverheard of it before, they think that such a thing cannot be. But Iknow that I shall never be easy in my mind until I know what hasbecome of my poor man with the sticking-plaster upon his face.”

“I am all attention,” said Sherlock Holmes.

“This is Wednesday evening,” said Mr. Melas. “Well, then, it wasMonday night—only two days ago, you understand—that all thishappened. I am an interpreter, as perhaps my neighbor there hastold you. I interpret all languages—or nearly all—but as I am aGreek by birth and with a Grecian name, it is with that particulartongue that I am principally associated. For many years I havebeen the chief Greek interpreter in London, and my name is verywell known in the hotels.

“It happens not unfrequently that I am sent for at strangehours by foreigners who get into difficulties, or by travelers whoarrive late and wish my services. I was not surprised, therefore,on Monday night when a Mr. Latimer, a very fashionably dressedyoung man, came up to my rooms and asked me to accompany himin a cab which was waiting at the door. A Greek friend had come tosee him upon business, he said, and as he could speak nothing buthis own tongue, the services of an interpreter were indispensable.

He gave me to understand that his house was some little distanceoff, in Kensington, and he seemed to be in a great hurry, bustling merapidly into the cab when we had descended to the street.

“I say into the cab, but I soon became doubtful as to whetherit was not a carriage in which I found myself. It was certainlymore roomy than the ordinary four-wheeled disgrace to London,and the fittings, though frayed, were of rich quality. Mr. Latimerseated himself opposite to me and we started off through CharingCross and up the Shaftesbury Avenue. We had come out uponOxford Street and I had ventured some remark as to this being aroundabout way to Kensington, when my words were arrested bythe extraordinary conduct of my companion.

“He began by drawing a most formidable-looking bludgeonloaded with lead from his pocket, and switching it backward andforward several times, as if to test its weight and strength. Then heplaced it without a word upon the seat beside him. Having donethis, he drew up the windows on each side, and I found to myastonishment that they were covered with paper so as to preventmy seeing through them.

“ ‘I am sorry to cut off your view, Mr. Melas,’ said he. ‘The factis that I have no intention that you should see what the place is towhich we are driving. It might possibly be inconvenient to me ifyou could find your way there again.’

“As you can imagine, I was utterly taken aback by such anaddress. My companion was a powerful, broad-shouldered youngfellow, and, apart from the weapon, I should not have had theslightest chance in a struggle with him.

“ ‘This is very extraordinary conduct, Mr. Latimer,’ I stammered.

‘You must be aware that what you are doing is quite illegal.’

同类推荐
  • 螺丝在拧紧(译文经典)

    螺丝在拧紧(译文经典)

    《螺丝在拧紧》是亨利·詹姆斯最重要的中篇小说之一,也是凝聚了其高超的中篇小说艺术魅力的一部作品。圣诞前夜,几个朋友围坐炉旁,百无聊赖地讲起了自己听到的鬼故事。其中一个人说到郊外一个家庭女教师受到鬼怪困扰的故事。一切看来稀松平常,但一切在亨利·詹姆斯笔下却变得生动精致起来:只有家庭女教师能够见到“它们”;只有她怀疑先前的女教师因为某种邪恶的动机正在控制着庄园当中的两个孩子。所有的人都认为她疯了,两个孩子却对此讳莫如深。为什么小女孩始终不承认清清楚楚立在湖岸边的人影?是小女孩儿被迷惑了,还是女教师在妄想?作者并不急于马上揭示答案,但是脊背在发凉,螺丝在拧紧……
  • 魂断欲海

    魂断欲海

    这部小说不是单纯的小说,亦非单纯的爱情小说,更非单纯的世俗小说,而是集反、爱情、世俗内容为一体的社会小说。所以要这样写,是为了增加本书的生活、思想容量,使读者能够在一部书中阅览到、认识到、领悟到更多的范本。为了使人物活动环境能够有些特点,本书还较多地使用了中国北方某市的一些自然环境和人文环境。但书中所写的人物、事件和故事,绝非某市的人物、事件和故事。
  • 2006年中国微型小说精选

    2006年中国微型小说精选

    本书收入滕刚、李波、万斌生、孙闪运、邱成立、南在南方、许国江、邢庆杰、刘心武、何葆国等一百位作者的百余篇微型小说佳作。微型小说特有的短小精悍,力求贴近生活,符合当代社会的节奏,在很短的时间里引起读者的审美注意,又能给读者留下长时间的审美回味的特点,都在本书中得以集中体现。
  • 二十年后(套装上下册)(译文名著文库)

    二十年后(套装上下册)(译文名著文库)

    《二十年后(套装上下册)》是在《三个火枪手》讲述的故事结束后,过了二十年,达尔大尼央、波尔多斯、阿多斯和阿拉密斯虽在巴黎发生投石党运动时,前两位为马萨林首相效劳,后两位则站在投石党一边,双方无法合作,但他们仍然像从前一样,忠于友谊,紧密团结,在关键时刻共同营救英王查理一世,接着又挫败了马萨林的阴谋。情节环环相扣,大起大落,紧张曲折。同时,通过一系列险象环生的遭遇,在作家的笔下,老火枪手们的性格特点也愈发鲜明。
  • 风尘隐侠鹰爪王8

    风尘隐侠鹰爪王8

    清同治初年,发捻猖撅。陕西告急,京畿震动,捻酋以二十万众,三路攻陕。幸经多隆阿将军率兵往剿,大破捻贼于紫荆关,捻贼遁走。可是各处依然是萑苻遍地,宵小横行,尤其是陕豫两省接境的地方,防守最为吃紧。潼关、武关、紫荆关等处,跟河南接境,恐怕从河南阌乡、芦氏、焦耳山各地窜过捻匪来,所以各关隘全驻守重兵。但华阴县南、商南一带,仍潜伏着不少发捻党羽,不时扰动,居民一夕数惊,不得安枕。清廷诏授多隆阿将军为钦差大臣,督办陕西军务。多隆阿遂坐镇陕西,调派各地劲旅,分驻各关隘,镇抚盘查,不遗余力。
热门推荐
  • 解忧事务所

    解忧事务所

    疑难杂症风水命理企业策划乌衣巷里的解忧事务所以为人排忧解难为宗旨绝不违法乱纪为原则从事着自己喜欢的事业三个女人接受秘密委托帮助房东大人拜托痛苦生活与黑暗势力的较量为朋友生死相拼爆炸飞车阴谋灵异时时伴随着她们在一次次的危险过后她们收获着友谊爱情与幸福敬请各位多收藏多推荐本书隔日更新QQ群:92269380
  • 霹雳之九轮崛起

    霹雳之九轮崛起

    烽火霹雳,九轮风云,苦境激荡皇朝降临,由一个意外穿越客带领着一统九轮天来到苦境的故事
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 剑扼虚空

    剑扼虚空

    少年沐风,在一次偶然的情况下,获得一块石质剑碑。此时正值异族入侵,人类战败退守至神州大陆五百年矣。在这个大破灭时代里,他将携带亿万剑意降临,以无可匹敌之势横扫天下,戮尽强敌,重建人道,复立乾坤,以血肉之躯,补苍穹之裂,杨威天外天。(新书需要大家的呵护,您的每一个点击、推荐都是对我的大大支持,请大家登录帐号,多多点击,多多收藏,拜谢诸位了,本书每天保守两更,不定期爆发。)
  • 爷们儿你长点心吧

    爷们儿你长点心吧

    手机、偷拍、网红、直播,这是一个关于隐私的爱情犯罪故事。传统的他们遭到了网络的痛击,开始了绝地反击。
  • 风雨有晴天

    风雨有晴天

    一个女孩,换个角度,两种心境,回首向来萧瑟处,也无风雨也无晴。
  • 回到晚清的南洋军阀

    回到晚清的南洋军阀

    国难当头,人们总希望有传奇英雄出现,于是乎,林大少爷穿越了。虽说世道艰辛,外有列强虎视眈眈,国内又起义不断。但咱林大少爷有志气,那句话怎么说的,王侯将相宁有种乎?他李鸿章的北洋水师靠不住,咱自己就建立个南洋军阀。泱泱天朝,由我支撑。外争主权,内攘国贼,我当国门,谁敢来犯。------建了个Q群:243421077,欢迎喜欢、关注本书的书友入驻。
  • 海贼王之天子逍遥

    海贼王之天子逍遥

    逍遥因不小心被电死,死后穿越到了海贼王的世界,并且得到了帝诏.阙九重(很老套的梗)。我有两个梦想。一是以手中帝诏问鼎世间顶峰,成就枪之天子之名。二是功成身退之后,携手自己所爱之人,找个山明水秀之地,逍遥度世。
  • 我是阵法师

    我是阵法师

    众所周知,阵法师在自己布置的大阵之下,他就是神,就是主宰。但是要是离开自己布下的阵呢?说穿了,就是血低防低的法师一枚,要是遇到高手,那只有逃跑任人宰割的份。本故事讲的是猪脚得到天界大能者阵法传承,不过,却是移动阵法师的阵法传承!这里有辅助阵——【金刚防御阵】,可以反弹一切伤害。不过...却是反弹不了感情的伤害。这里有比刘翔速度还快的【如影随形步】,可以让刘星布阵闲庭信步。不过...拿去追女孩子是不是有点大材小用?这里有通天传送阵...有虚无空间阵...有诛仙阵...总之本书讲的就是刘星如何成为移动阵法师的故事。
  • Monsters

    Monsters

    春在一场奢侈浮华的舞会上带走了一只兔子,这只兔子小小的,白白的,很是惹人怜爱。当然会带走他只是一时的兴起,只因为他那可怜模样同记忆重叠,让她想起了那没有保护得了的他。谁知一时的兴起,竟打破世界的平衡,导致世界对万物的桎梏消失。没有桎梏的人类便是暴力的野兽,它们渴望着鲜血,但是比起普通的动物,它们有着高智慧的头脑,还有着永远无法满足的欲望,于是它们依靠本能追逐权利,想要掌控世界......