登陆注册
47188300000212

第212章 Adventures of Sherlock Holmes(26)

He calls attention, and with reason, to the discrepancy about hisfather having signalled to him before seeing him, also to his refusalto give details of his conversation with his father, and his singularaccount of his father’s dying words. They are all, as he remarks,very much against the son.”

Holmes laughed softly to himself and stretched himself outupon the cushioned seat. “Both you and the coroner have been atsome pains,” said he, “to single out the very strongest points in theyoung man’s favour. Don’t you see that you alternately give himcredit for having too much imagination and too little? Too little,if he could not invent a cause of quarrel which would give him thesympathy of the jury; too much, if he evolved from his own innerconsciousness anything so outré as a dying reference to a rat, andthe incident of the vanishing cloth. No, sir, I shall approach thiscase from the point of view that what this young man says is true,and we shall see whither that hypothesis will lead us. And nowhere is my pocket Petrarch, and not another word shall I say ofthis case until we are on the scene of action. We lunch at Swindon,and I see that we shall be there in twenty minutes.”

It was nearly four o’clock when we at last, after passing throughthe beautiful Stroud Valley, and over the broad gleaming Severn,found ourselves at the pretty little country-town of Ross. A lean,ferret-like man, furtive and sly-looking, was waiting for us uponthe platform. In spite of the light brown dustcoat and leatherleggingswhich he wore in deference to his rustic surroundings, Ihad no difficulty in recognising Lestrade, of Scotland Yard. Withhim we drove to the Hereford Arms where a room had alreadybeen engaged for us.

“I have ordered a carriage,” said Lestrade as we sat over a cupof tea. “I knew your energetic nature, and that you would not behappy until you had been on the scene of the crime.”

“It was very nice and complimentary of you,” Holmes answered.

“It is entirely a question of barometric pressure.”

Lestrade looked startled. “I do not quite follow,” he said.

“How is the glass? Twenty-nine, I see. No wind, and not a cloudin the sky. I have a caseful of cigarettes here which need smoking,and the sofa is very much superior to the usual country hotelabomination. I do not think that it is probable that I shall use thecarriage to-night.”

Lestrade laughed indulgently. “You have, no doubt, alreadyformed your conclusions from the newspapers,” he said. “Thecase is as plain as a pikestaff, and the more one goes into it theplainer it becomes. Still, of course, one can’t refuse a lady, and sucha very positive one, too. She has heard of you, and would haveyour opinion, though I repeatedly told her that there was nothingwhich you could do which I had not already done. Why, bless mysoul! here is her carriage at the door.”

He had hardly spoken before there rushed into the room oneof the most lovely young women that I have ever seen in my life.

Her violet eyes shining, her lips parted, a pink flush upon hercheeks, all thought of her natural reserve lost in her overpoweringexcitement and concern.

“Oh, Mr. Sherlock Holmes!” she cried, glancing from one to theother of us, and finally, with a woman’s quick intuition, fasteningupon my companion, “I am so glad that you have come. I havedriven down to tell you so. I know that James didn’t do it. I knowit, and I want you to start upon your work knowing it, too. Neverlet yourself doubt upon that point. We have known each othersince we were little children, and I know his faults as no one elsedoes; but he is too tender-hearted to hurt a fly. Such a charge isabsurd to anyone who really knows him.”

“I hope we may clear him, Miss Turner,” said Sherlock Holmes.

“You may rely upon my doing all that I can.”

“But you have read the evidence. You have formed someconclusion? Do you not see some loophole, some flaw? Do you notyourself think that he is innocent?”

“I think that it is very probable.”

“There, now!” she cried, throwing back her head and lookingdefiantly at Lestrade. “You hear! He gives me hopes.”

Lestrade shrugged his shoulders. “I am afraid that my colleaguehas been a little quick in forming his conclusions,” he said.

“But he is right. Oh! I know that he is right. James never did it.

And about his quarrel with his father, I am sure that the reasonwhy he would not speak about it to the coroner was because I wasconcerned in it.”

“In what way?” asked Holmes.

“It is no time for me to hide anything. James and his father hadmany disagreements about me. Mr. McCarthy was very anxiousthat there should be a marriage between us. James and I havealways loved each other as brother and sister; but of course heis young and has seen very little of life yet, and—and—well, henaturally did not wish to do anything like that yet. So there werequarrels, and this, I am sure, was one of them.”

“And your father?” asked Holmes. “Was he in favour of such aunion?”

“No, he was averse to it also. No one but Mr. McCarthy was infavour of it.” A quick blush passed over her fresh young face asHolmes shot one of his keen, questioning glances at her.

“Thank you for this information,” said he. “May I see yourfather if I call to-morrow?”

“I am afraid the doctor won’t allow it.”

“The doctor?”

“Yes, have you not heard? Poor father has never been strongfor years back, but this has broken him down completely. He hastaken to his bed, and Dr. Willows says that he is a wreck and thathis nervous system is shattered. Mr. McCarthy was the only manalive who had known dad in the old days in Victoria.”

“Ha! In Victoria! That is important.”

“Yes, at the mines.”

“Quite so; at the gold-mines, where, as I understand, Mr. Turnermade his money.”

“Yes, certainly.”

“Thank you, Miss Turner. You have been of material assistanceto me.”

“You will tell me if you have any news to-morrow. No doubt youwill go to the prison to see James. Oh, if you do, Mr. Holmes, dotell him that I know him to be innocent.”

“I will, Miss Turner.”

同类推荐
  • 《浮士德》新译新解

    《浮士德》新译新解

    本书是在爬梳《浮士德》百年汉译各译本(大陆九个,台湾一个)基础上的一次新译新解,对郭沫若、绿原等译本有借鉴、有纠谬、有补漏,是对全书和全剧情节予以解说的解读本。译解者在其18万字的60个题解、626个注释中,首次援引了马克思、恩格斯、黑格尔近70条对《浮士德》的解读,由此可以知晓《浮士德》为什么是“绝对哲学悲剧”,为什么是辩证法的形象教科书,为什么是未来“自由的、人的世界观的前阶”,可以知晓马克思主义哲学与歌德思想的亲缘关系——这种亲缘感,或许就是我国近现代知识分子对《浮士德》情有独钟的集体情结。
  • 情侣手记

    情侣手记

    本书是残雪作品系列之一。该系列一共五种,是残雪2003—2013年间的短篇小说全集。本书共10篇,16万字。有《树洞》《袁氏大娘》《庭院》《盗贼》《枣村》《情侣手记》《龟》《暗夜》《末世爱情》《小姑娘黄花》《月光之舞》等篇目。这些作品是首次整体结集出版。残雪是以短篇小说打开与读者的沟通渠道的,这些奇思异想的篇什,短则几千字,长则一万多字。它们大多描写底层人们对生活充满独特性的体验。细细品味,可以感悟到残雪文字中浓郁的先锋意味和独特的文学情怀。
  • 飘(上)

    飘(上)

    整部小说洋洋洒洒,气势恢宏,可谓一幅浪漫的历史和社会画卷。小说以美国南北战争前后的南方佐治亚州为背景,以一个种植园主郝嘉乐的女儿郝思嘉为核心人物,通过几个家族的兴衰变化反映了美国南方各州在这一重要历史时期的社会现实。
  • 单身女人的爱情

    单身女人的爱情

    要穷,就穷的像茶,苦有一缕清香;要傲,就傲得像兰,高挂一脸秋霜。不是我的,我绝不奢求;是我的,我决不放弃。
  • 米脂婆姨绥德汉

    米脂婆姨绥德汉

    本书为《米脂的婆姨绥德汉》的再版,以轻松幽默的语言讲述了陕北地区米脂、绥德的年轻人在改革的浪潮中,走出大山,来到城市谋生所遇到的各种各样的事。折射出了当今社会经济改革不断深化过程中的种种令人警醒和深思的现象,体现了作者严肃的创作态度和深刻的社会洞察力。
热门推荐
  • 蓝焰之天使情缘

    蓝焰之天使情缘

    第一次在水晶大教堂见到郑英哲的时候,苏勤勤十七岁……第一次与李希泰在韩国的机场意外相撞的时候,苏勤勤十九岁……成长的季节里,友情是雨露,爱情是阳光,因为有你,因为有她,生命如繁花,因此,绚丽而灿烂。天使一般的郑英哲,比女生还要漂亮的李希泰,迷糊可爱的莫伟凡,风度翩翩的金雅安,温柔帅气的梁谨,梨涡浅笑的何筱,最重义气的韩正威,才华横溢的申南,还有那拥有天籁之音的伊泉和郑冼……他们是一团散发着魅力之光的蓝色火焰。看过这本书的你,请记住!我们是——blueblaze!
  • 不一样的暮霸总

    不一样的暮霸总

    暮清寒是一只霸总,从名字到头发丝儿都在诠释着帅气、多金、博古通今……就好像任何褒义词都是为他而造!而他,遇到了一个的小女人——楚清秋。……二十年来一直顺风顺水宛若锦鲤化身的楚清秋,直到遇见暮清寒才知道“噩梦”两个字怎么写…………道系锦鲤冷淡宅女*恋爱脑天才奶狗霸总就是无虐小甜饼
  • 都市之万法归来

    都市之万法归来

    渴望小伙伴喷火的能力吗,渴望全身冒水的能力吗,额,渴望全身变成金子的能力吗,渴望土遁偷窥女生洗澡的能力吗,渴望变成一张木床让女人睡的能力吗?金木水火土,这只是最基础的能力,待到我五行圆满,小伙伴可以变成大伙伴,什么,你还要其它的,有了这个还不够吗,江湖儿女仍你闯,隔壁老王也难挡!去吧,骚年,带领你的大伙伴征服世界去吧!
  • 摩夜逆吟

    摩夜逆吟

    人亦有命,富贵于手,法则直踏人顶,安能死与蟒雀,鱼跃龙门终不比人龙嗤鼻,且试寻翻天覆地!斗苍天……
  • 魔君是我的

    魔君是我的

    魔君爹爹是我的,要是有人勾引魔君爹爹,她就扒光女人的衣服,让她裸奔。魔君爹爹有生理需要,她就闯进去打扰他们。魔君爹爹要娶妻子,她就爬上他的床,怀上他的孩子。
  • 妃常之主

    妃常之主

    原名《邪王追妻:我的杀手小姐姐》!她是精通毒药的绝世杀手,一朝穿越,成为洛门废柴。说她是草包?契约神兽,获得空间,改天逆命成为长庆大陆的绝世灵力天才。说她丑?分分钟卸了伪装,露出真容甩白莲花们十八条街。更遇上长庆大陆上表面笑颜如花,背地里心狠手辣,却唯独对她撒娇卖萌停不下的腹黑魔帝......“娘子,抱抱......”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我能看到任务栏

    我能看到任务栏

    若干年后,有后辈弟子敬佩地问道:“前辈,可否和我们说说,为何你如此热衷于助人?”【后辈弟子的委托(简单):回答他的问题,你可获得1点修为】张蕴看着视野里的字迹,把头仰起45度角,望着天空。装了个风轻云淡的逼。“无他,修行耳!”【任务已完成】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 江先生的宠妻指南

    江先生的宠妻指南

    ——都说年少时不要遇上太惊艳的人,否则余生都无法安宁渡过。***慕非欢,是身出名门的世家千金,众人对其评价褒贬不一,唯有一点百喙如一:美!江少深,创世商业帝国的掌权人,环球时代名人杂志主编曾这样形容他:容资佼佼,惊才绝伦。一段过往的隐秘花事,命中注定纠缠一生。“我怀孕了,三十二天。”她看着他手中的检查单,挺直脊背,弯唇浅笑。江少深斜倚在墙上,吞云吐雾,指尖烟雾袅袅,“慕非欢,我们结婚吧。”后来,外界传言,说江太太善妒,逼得情敌跳楼自杀。也有人说终归是江太太手段了得,凭借一段视频和腹中龙种,成功逼婚江先生。……不至三月,明珠集团被曝做假账,副总携巨款潜逃,父亲兄长接连入狱,慕非欢一夜之间负债累累,成了人人嗤笑的落魄千金。有人嘲笑:“落魄凤凰不如鸡,你不过是倚仗江少深的权势,没了他,看你如何嚣张。”慕非欢面带微笑,照单全收,回敬对方的是让其家破人亡。所有人都认为江太太是个城府极深的女人,可生性冷情的江先生,却用一场盛世婚礼娶了她。***惊艳了你时光的人,终将温柔你的岁月。本文又名《江先生的宠妻指南》,请大家多多支持。