登陆注册
38683700000085

第85章 CHAPTER XI.(2)

He would seize it by the handle, and apply it perpendicularly to his cheek, instead of laying it flat; he would make a sudden dash with the razor, never failing to give himself a cut, and then draw back his hand quickly, crying out, "See there, you scamp; you have made me cut myself."

I would then take the razor and finish the operation The next day the same scene would be repeated, but with less bloodshed; and each day the skill of the Emperor improved, until at last, by dint of numberless lessons, he became sufficiently an adept to dispense with me, though he still cut himself now and then, for which he would always mildly reproach me, though jestingly and in kindness. Besides, from the manner in which he began, and which he would never change, it was impossible for him not to cut his face sometimes, for he shaved himself downward, and not upward, like every one else; and this bad method, which all my efforts could not change, added to the habitual abruptness of his movements, made me shudder every time I saw him take his razor in hand.

Madame Bonaparte accompanied the First Consul on the first of these journeys; and there was, as on that to Lyons, a continued succession of fetes and rejoicing.

The inhabitants of Boulogne had, in anticipation of the arrival of the First Consul, raised several triumphal arches, extending from the Montreuil gate as far as the great road which led to his barrack, which was situated in the camp on the right. Each arch of triumph was decorated with evergreens, and thereon could be read the names of the skirmishes and battles in which he had been victorious. These domes and arches of verdure and flowers presented an admirable coup-d'-oeil. One arch of triumph, higher than the others, was placed in the midst of the Rue de l'Ecu (the main street), and the elite of the citizens had assembled around it; while more than a hundred young people with garlands of flowers, children, old men, and a great number of brave men whom military duty had not detained in the camp, awaited with impatience the arrival of the First Consul. At his approach the joyful booming of cannon announced to the English, whose fleet was near by in the sea off Boulogne, the appearance of Napoleon upon the shore on which he had assembled the formidable army he had determined to hurl against England.

The First Consul was mounted upon a small gray horse, which was active as a squirrel. He dismounted, and followed by his brilliant staff, addressed these paternal words to the citizens of the town: "I come to assure the happiness of France. The sentiments which you express, and all your evidences of gratitude, touch me; I shall never forget my entrance into Boulogne, which I have chosen as the center of the reunion of my armies. Citizens, do not be alarmed by this multitude. It is that of the defenders of your country, soon to be the conquerors of haughty England."

The First Consul proceeded on his route, surrounded by the whole populace, who accompanied him to the door of his headquarters, where more than thirty generals received him, though the firing of cannon, the ringing of bells, the cries of joy, ceased only when this great day ended.

The day after our arrival, the First Consul visited the Pont de Brique, a little village situated about half a league from Boulogne. A farmer read to him the following complimentary address:--

"General, in the name of twenty fathers we offer you a score of fine fellows who are, and always will be, at your command. Lead them, General. They can strike a good blow for you when you march into England. As to us, we will discharge another duty. We will till the earth in order that bread may not be wanting to the brave men who will crush the English."

Napoleon, smiling, thanked the patriotic countrymen, and glancing towards the little country house, built on the edge of the highway, spoke to General Berthier, saying, "This is where I wish my headquarters established." Then he spurred his horse and rode off, while a general and some officers remained to execute the order of the First Consul, who, on the very night of his arrival at Boulogne, returned to sleep at Pont de Brique.

They related to me at Boulogne the details of a naval combat which had taken place a short time before our arrival between the French fleet, commanded by Admiral Bruix, and the English squadron with which Nelson blockaded the port of Boulogne. I will relate this as told to me, deeming very unusual the comfortable mode in which the French admiral directed the operations of the sailors.

About two hundred boats, counting gunboats and mortars, barges and sloops, formed the line of defense, the shore and the forts bristling with batteries. Some frigates advanced from the hostile line, and, preceded by two or three brigs, ranged themselves in line of battle before us and in reach of the cannon of our flotilla; and the combat began. Balls flew in every direction. Nelson, who had promised the destruction of the flotilla, re-enforced his line of battle with two other lines of vessels and frigates; and thus placed en echelon, they fought with a vastly superior force. For more than seven hours the sea, covered with fire and smoke, offered to the entire population of Boulogne the superb and frightful spectacle of a naval combat in which more than eighteen hundred cannon were fired at the same time; but the genius of Nelson could not avail against our sailors or soldiers. Admiral Bruix was at his headquarters near the signal station, and from this position directed the fight against Nelson, while drinking with his staff and some ladies of Boulogne whom he had invited to dinner. The guests sang the early victories of the First Consul, while the admiral, without leaving the table, maneuvered the flotilla by means of the signals he ordered.

同类推荐
热门推荐
  • 深渊之长藤鬼校

    深渊之长藤鬼校

    人性在毁灭,黑暗逼近,昏暗的长藤鬼校,神秘莫测的李天雷
  • 超神大教主

    超神大教主

    段开,人称段子。他是一个浪子,同时也是一个教主,他是一个注定会超神的第一教主。口号:打劫技术哪家强,玉京劫教一家强。
  • 太上洞玄灵宝赤书玉诀妙经

    太上洞玄灵宝赤书玉诀妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一千零一夜

    一千零一夜

    《一千零一夜》又名《天方夜谭》。相传一国王因王后与人私通,心中愤恨,将王后处死之后,便每夜娶一少女,翌日清晨再将少女杀死。美丽聪慧的宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜少女,毅然自愿嫁入王宫,每夜给国王讲故事,吸引国王,她一共讲了一千零一夜的故事,最终将国王感化。本书为中国社科院阿拉伯文化研究者、知名阿拉伯语翻译家郅溥浩直译版本,包括《阿里巴巴和四十大盗》、《阿拉丁与神灯》、《辛巴德航海历险记》等十四个经典故事。故事人物包含帝王将相、王子公主、商贾渔夫、裁缝僧人等,无所不有。博尔赫斯说《一千零一夜》是一本无穷无尽的书,人们希望迷失在书中,因为人们知道,一旦进入这本书就会忘却自己人生的可怜境遇。
  • 从卡塞尔开始的邂逅

    从卡塞尔开始的邂逅

    致我们逝去的青春,为了每个人心中的那份执念。其实啊,我们都是小怪兽。
  • 特种军官,你敢潜?

    特种军官,你敢潜?

    回家相亲,竟撞上自己的教官,从此全面体会何为腹黑至极何为闷骚天成!这男人居然还好意思问她对男人的要求?第一,身材必须一级棒!第二,吻技必须一流,耶……怎么他全都符合?喂,教官,别以为姐们不敢潜你!姐可是特种红妆!
  • 歪特喵的轮上青春

    歪特喵的轮上青春

    每个人都应该拥有属于自己独特的青春印记,该书以多视角分别解读了每个人眼里不同的故事,这些故事串在一起讲述了一个大学社团内部的悲欢离合。
  • 又见前世

    又见前世

    一次酒醉让她回到前世,不仅成了帝姬手翻乾坤,还结交三界仙魔穿透结界。想爱被爱相爱一世凑齐,逆袭人生叶落纷繁。于历史中见证与推手,缘起缘灭,又见系列之轮回开篇。
  • 听地诀

    听地诀

    国家刚安,各家雄心勃勃,浩劫将至。浩瀚江湖,如何闯荡
  • 末世之消失的光芒

    末世之消失的光芒

    一次野外露营中主角和他的表哥跑到了一个山洞里,主角开启了山洞里的机关,没想到那是使地球进入死亡周期的末世开关......后来主角为了弥补自己的错误并拯救地球,自己死亡化成能量使地球变成以前一样........