登陆注册
38617600000332

第332章

Now, all this is a swallowing of me up alive that rasps me; so, feeling a little out of temper, and not being as strict as yourself, I take a look at the document before twelve o'clock to refresh my memory as to its appearance--fold up one of the many yellow old papers in the cellars like it--and afterwards, when we have got into Monday morning, and I have, by the light of your lamp, to walk from you, lying on that bed, to this grate, make a little exchange like the conjuror, and burn accordingly. My brother Ephraim, the lunatic-keeper (I wish he had had himself to keep in a strait-waistcoat), had had many jobs since the close of the long job he got from you, but had not done well. His wife died (not that that was much; mine might have died instead, and welcome), he speculated unsuccessfully in lunatics, he got into difficulty about over-roasting a patient to bring him to reason, and he got into debt. He was going out of the way, on what he had been able to scrape up, and a trifle from me. He was here that early Monday morning, waiting for the tide; in short, he was going to Antwerp, where (I am afraid you'll be shocked at my saying, And be damned to him!) he made the acquaintance of this gentleman. He had come a long way, and, I thought then, was only sleepy; but, Isuppose now, was drunk. When Arthur's mother had been under the care of him and his wife, she had been always writing, incessantly writing,--mostly letters of confession to you, and Prayers for forgiveness. My brother had handed, from time to time, lots of these sheets to me. I thought I might as well keep them to myself as have them swallowed up alive too; so I kept them in a box, looking over them when I felt in the humour. Convinced that it was advisable to get the paper out of the place, with Arthur coming about it, I put it into this same box, and I locked the whole up with two locks, and I trusted it to my brother to take away and keep, till I should write about it. I did write about it, and never got an answer. I didn't know what to make of it, till this gentleman favoured us with his first visit. Of course, I began to suspect how it was, then; and I don't want his word for it now to understand how he gets his knowledge from my papers, and your paper, and my brother's cognac and tobacco talk (I wish he'd had to gag himself). Now, I have only one thing more to say, you hammer-headed woman, and that is, that I haven't altogether made up my mind whether I might, or might not, have ever given you any trouble about the codicil. I think not; and that I should have been quite satisfied with knowing I had got the better of you, and that I held the power over you. In the present state of circumstances, I have no more explanation to give you till this time to-morrow night. So you may as well,' said Mr Flintwinch, terminating his oration with a screw, 'keep your eyes open at somebody else, for it's no use keeping 'em open at me.'

She slowly withdrew them when he had ceased, and dropped her forehead on her hand. Her other hand pressed hard upon the table, and again the curious stir was observable in her, as if she were going to rise.

'This box can never bring, elsewhere, the price it will bring here.

This knowledge can never be of the same profit to you, sold to any other person, as sold to me. But I have not the present means of raising the sum you have demanded. I have not prospered. What will you take now, and what at another time, and how am I to be assured of your silence?'

'My angel,' said Rigaud, 'I have said what I will take, and time presses. Before coming here, I placed copies of the most important of these papers in another hand. Put off the time till the Marshalsea gate shall be shut for the night, and it will be too late to treat. The prisoner will have read them.'

She put her two hands to her head again, uttered a loud exclamation, and started to her feet. She staggered for a moment, as if she would have fallen; then stood firm.

'Say what you mean. Say what you mean, man!'

Before her ghostly figure, so long unused to its erect attitude, and so stiffened in it, Rigaud fell back and dropped his voice. It was, to all the three, almost as if a dead woman had risen.

'Miss Dorrit,' answered Rigaud, 'the little niece of Monsieur Frederick, whom I have known across the water, is attached to the prisoner. Miss Dorrit, little niece of Monsieur Frederick, watches at this moment over the prisoner, who is ill. For her I with my own hands left a packet at the prison, on my way here, with a letter of instructions, "FOR HIS SAKE"--she will do anything for his sake--to keep it without breaking the seal, in case of its being reclaimed before the hour of shutting up to-night--if it should not be reclaimed before the ringing of the prison bell, to give it to him; and it encloses a second copy for herself, which he must give to her. What! I don't trust myself among you, now we have got so far, without giving my secret a second life. And as to its not bringing me, elsewhere, the price it will bring here, say then, madame, have you limited and settled the price the little niece will give--for his sake--to hush it up? Once more I say, time presses. The packet not reclaimed before the ringing of the bell to-night, you cannot buy. I sell, then, to the little girl!'

Once more the stir and struggle in her, and she ran to a closet, tore the door open, took down a hood or shawl, and wrapped it over her head. Affery, who had watched her in terror, darted to her in the middle of the room, caught hold of her dress, and went on her knees to her.

'Don't, don't, don't! What are you doing? Where are you going?

You're a fearful woman, but I don't bear you no ill-will. I can do poor Arthur no good now, that I see; and you needn't be afraid of me. I'll keep your secret. Don't go out, you'll fall dead in the street. Only promise me, that, if it's the poor thing that's kept here secretly, you'll let me take charge of her and be her nurse.

Only promise me that, and never be afraid of me.'

Mrs Clennam stood still for an instant, at the height of her rapid haste, saying in stern amazement:

'Kept here? She has been dead a score of years or more. Ask Flintwinch--ask HIM. They can both tell you that she died when Arthur went abroad.'

'So much the worse,' said Affery, with a shiver, 'for she haunts the house, then. Who else rustles about it, ****** signals by dropping dust so softly? Who else comes and goes, and marks the walls with long crooked touches when we are all a-bed? Who else holds the door sometimes? But don't go out--don't go out!

Mistress, you'll die in the street!'

Her mistress only disengaged her dress from the beseeching hands, said to Rigaud, 'Wait here till I come back!' and ran out of the room. They saw her, from the window, run wildly through the court-yard and out at the gateway.

For a few moments they stood motionless. Affery was the first to move, and she, wringing her hands, pursued her mistress. Next, Jeremiah Flintwinch, slowly backing to the door, with one hand in a pocket, and the other rubbing his chin, twisted himself out in his reticent way, speechlessly. Rigaud, left alone, composed himself upon the window-seat of the open window, in the old Marseilles-jail attitude. He laid his cigarettes and fire-box ready to his hand, and fell to smoking.

'Whoof! Almost as dull as the infernal old jail. Warmer, but almost as dismal. Wait till she comes back? Yes, certainly; but where is she gone, and how long will she be gone? No matter!

Rigaud Lagnier Blandois, my amiable subject, you will get your money. You will enrich yourself. You have lived a gentleman; you will die a gentleman. You triumph, my little boy; but it is your character to triumph. Whoof!'

In the hour of his triumph, his moustache went up and his nose came down, as he ogled a great beam over his head with particular satisfaction.

同类推荐
  • 大学辨业

    大学辨业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Black Rock

    Black Rock

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汤液本草

    汤液本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经论兵要义述

    道德经论兵要义述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大般涅槃经论

    大般涅槃经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 大淖记事:汪曾祺小说精选

    大淖记事:汪曾祺小说精选

    本书精选汪曾祺经典短篇小说,从他早期的成名作《复仇》,到创作巅峰时期的《受戒》、《大淖记事》等,按照发表时间顺序,共计十余篇,全面展现汪曾祺数十年小说创作精华。特别收录两篇汪曾祺谈作文的短文,由作家本人亲自讲述文学创作背后的心路历程和精神追求。
  • 高冷总裁的抵债新娘

    高冷总裁的抵债新娘

    一场有预谋的车祸,成绩优异的妹妹成了替罪羊,不忍妹妹一无所有,她承担了所有的过错,成为了他的赎罪女奴。不仅被夺去了清白之身,还要不断地承受着他在精神与肉体上的双重打击。洛映水,如水一般温柔的女人,以为用服从可以换到他的谅解,得来的只是无尽的心痛与伤害,无情的南宫寒野甚至在她刚刚生产之后,将她赶出医院。七年后,华丽转身,她顶着著名珠宝设计师的光环回到这座伤心之城,再见时,他怀中已经有了温柔可人的未婚妻,而她,身边也围着一位令人艳羡的钻石王老五。“三年的赎罪期还没满呢,我的女奴。”未婚妻就在隔壁,她却已在他的身下,承受着他的无情掳夺。嗜血残忍的男人,这一次,又将对她进行怎样的折磨?
  • 若无天命

    若无天命

    半生遵天命,半生逆天命!我若逆,不能成,必当来世再逆!
  • 废柴逆袭:绝色神偷太逆天

    废柴逆袭:绝色神偷太逆天

    她,沐卿月,积攒多年的人品终于爆发了!本该死去的她,偏偏碰到了要“越狱”的阎罗王。与之谈判,竟获得了重生的机会?当然,天下没有免费的午餐,作为交换,她必须带着他去到凡间。本说好到凡间后便分道扬镳的,哪知这个该死的阎罗王竟然赖上了瘾。“走开!”某无良小贼无情的说。“不要。”耍赖。“……”蹙眉,不满,“快走,我们说好了!”“不走不走,打死都不走!”某王倔强的说,“本王赖定你了!”一番争执后……“走吧!”某无良小贼不管后面,径直走了。某王屁颠屁颠的跟上去。……男女搭配,干活不累。顺便拐个兽宠,偷个金库,这都不是什么大问题!夺得宝物,打通经脉,一朝从麻雀到凤凰。她又回来了!自信,狂妄,这才是她的本色!
  • 隐形伤害

    隐形伤害

    写一个底层人的悲惨命运,可能是因为相貌长相非常糟糕,可能是因为地位低下糟糕,总之这样的底层人其命运都是相当悲惨的,都是遭遇人们欺负的,但是他们还是有一个极限,他们也会勃然大怒。
  • 傲娇队长的甜萌妻

    傲娇队长的甜萌妻

    警校刚毕业的田雨,来到警~局后,被分到了冷面队长秦川的手下实习。只是,实习就实习呗,他怎么还假公济私,让她冒充他的女友,帮他应付家里人为他安排的相亲。不仅如此,最后,他还得寸进尺了,明明说好的假女友啊!怎么还弄假成真了!(
  • 青石图之长乐歌

    青石图之长乐歌

    何为长乐?是他步步为营复仇后的一声长啸?是他不择手段夺取的长生不老?是他斩断情丝改头换面后的叱咤风云?还是她,辗转与他们和阴谋之间,却能始终心如止水笑颜如花?怎得长乐?他为何处心积虑,让她男扮女装常伴自己左右?他与她青梅竹马,却为何一夜忘情再与她人情投意合?他对她势在必得,却为何成功面前犹豫不决?阴谋和杀伐,是否终能换来心中长乐?
  • 辞云斋

    辞云斋

    他是一个喇嘛。虽一个侏儒,确是无所不通。尘世尘飞尘挽剑。尘扬尘笑尘无悔。烟斗为剑,烟叶为镖。烟火为灯,烟柴为令。他是谁?谢谦。
  • 快穿:作死女配尽管撩

    快穿:作死女配尽管撩

    不就是不小心当了个女魔王嘛,用得着如此和她置气吗?不就是色迷心窍强抢民男嘛,用得着一道天雷劈她个外焦里嫩吗?笑冉冉表示真心无辜。但这并不绝望,在绝望之后,又被雷了个绝望,叹曰:人生也不过尔尔……哈?本魔主还不可以好好中枪躺死?系统出任务?!哈~对不起,我只想坐等吃鸡。静待有魔来继承本魔主的衣钵……哎?有美男!公子,您发上有杂草,让本魔来替您拿掉!
  • 部落冲突之首领有神力

    部落冲突之首领有神力

    李太白沉迷游戏:部落冲突,在路上边走边玩导致一脚踩空掉进下水道而穿越。早就对这个游戏有想法了既然上天眷顾那么我就以我这无敌的智商来带领我的部落走向辉煌吧!