登陆注册
38617600000278

第278章

The passengers were landing from the packet on the pier at Calais.

A low-lying place and a low-spirited place Calais was, with the tide ebbing out towards low water-mark. There had been no more water on the bar than had sufficed to float the packet in; and now the bar itself, with a shallow break of sea over it, looked like a lazy marine monster just risen to the surface, whose form was indistinctly shown as it lay asleep. The meagre lighthouse all in white, haunting the seaboard as if it were the ghost of an edifice that had once had colour and rotundity, dropped melancholy tears after its late buffeting by the waves. The long rows of gaunt black piles, slimy and wet and weather-worn, with funeral garlands of seaweed twisted about them by the late tide, might have represented an unsightly marine cemetery. Every wave-dashed, storm-beaten object, was so low and so little, under the broad grey sky, in the noise of the wind and sea, and before the curling lines of surf, ****** at it ferociously, that the wonder was there was any Calais left, and that its low gates and low wall and low roofs and low ditches and low sand-hills and low ramparts and flat streets, had not yielded long ago to the undermining and besieging sea, like the fortifications children make on the sea-shore.

After slipping among oozy piles and planks, stumbling up wet steps and encountering many salt difficulties, the passengers entered on their comfortless peregrination along the pier; where all the French vagabonds and English outlaws in the town (half the population) attended to prevent their recovery from bewilderment.

After being minutely inspected by all the English, and claimed and reclaimed and counter-claimed as prizes by all the French in a hand-to-hand scuffle three quarters of a mile long, they were at last free to enter the streets, and to make off in their various directions, hotly pursued.

Clennam, harassed by more anxieties than one, was among this devoted band. Having rescued the most defenceless of his compatriots from situations of great extremity, he now went his way alone, or as nearly alone as he could be, with a native gentleman in a suit of grease and a cap of the same material, giving chase at a distance of some fifty yards, and continually calling after him, 'Hi! Ice-say! You! Seer! Ice-say! Nice Oatel!'

Even this hospitable person, however, was left behind at last, and Clennam pursued his way, unmolested. There was a tranquil air in the town after the turbulence of the Channel and the beach, and its dulness in that comparison was agreeable. He met new groups of his countrymen, who had all a straggling air of having at one time overblown themselves, like certain uncomfortable kinds of flowers, and of being now mere weeds. They had all an air, too, of lounging out a limited round, day after day, which strongly reminded him of the Marshalsea. But, taking no further note of them than was sufficient to give birth to the reflection, he sought out a certain street and number which he kept in his mind.

'So Pancks said,' he murmured to himself, as he stopped before a dull house answering to the address. 'I suppose his information to be correct and his discovery, among Mr Casby's loose papers, indisputable; but, without it, I should hardly have supposed this to be a likely place.'

A dead sort of house, with a dead wall over the way and a dead gateway at the side, where a pendant bell-handle produced two dead tinkles, and a knocker produced a dead, flat, surface-tapping, that seemed not to have depth enough in it to penetrate even the cracked door. However, the door jarred open on a dead sort of spring; and he closed it behind him as he entered a dull yard, soon brought to a close by another dead wall, where an attempt had been made to train some creeping shrubs, which were dead; and to make a little fountain in a grotto, which was dry; and to decorate that with a little statue, which was gone.

The entry to the house was on the left, and it was garnished as the outer gateway was, with two printed bills in French and English, announcing Furnished Apartments to let, with immediate possession.

A strong cheerful peasant woman, all stocking, petticoat, white cap, and ear-ring, stood here in a dark doorway, and said with a pleasant show of teeth, 'Ice-say! Seer! Who?'

Clennam, replying in French, said the English lady; he wished to see the English lady. 'Enter then and ascend, if you please,'returned the peasant woman, in French likewise. He did both, and followed her up a dark bare staircase to a back room on the first-floor. Hence, there was a gloomy view of the yard that was dull, and of the shrubs that were dead, and of the fountain that was dry, and of the pedestal of the statue that was gone.

'Monsieur Blandois,' said Clennam.

'With pleasure, Monsieur.'

Thereupon the woman withdrew and left him to look at the room. It was the pattern of room always to be found in such a house. Cool, dull, and dark. Waxed floor very slippery. A room not large enough to skate in; nor adapted to the easy pursuit of any other occupation. Red and white curtained windows, little straw mat, little round table with a tumultuous assemblage of legs underneath, clumsy rush-bottomed chairs, two great red velvet arm-chairs affording plenty of space to be uncomfortable in, bureau, chimney-glass in several pieces pretending to be in one piece, pair of gaudy vases of very artificial flowers; between them a Greek warrior with his helmet off, sacrificing a clock to the Genius of France.

After some pause, a door of communication with another room was opened, and a lady entered. She manifested great surprise on seeing Clennam, and her glance went round the room in search of some one else.

'Pardon me, Miss Wade. I am alone.'

'It was not your name that was brought to me.'

'No; I know that. Excuse me. I have already had experience that my name does not predispose you to an interview; and I ventured to mention the name of one I am in search of.'

同类推荐
热门推荐
  • 蒂伯巴赫同人

    蒂伯巴赫同人

    女主穿越无cp,建议观看原作电影《蒂伯巴赫村的孩子们》后食用,不然生看也行,就是有些点会看不懂,本来就是写来玩的,有没有人看也无所谓。女主是不是穿越不重要,就是喜欢这种设定。
  • 探险者之家

    探险者之家

    未知是可怕的,变化时令人不安的,比未知更可怕的是预知,比变化更让人不安的是一成不变。——世界最强探险者约翰李如此说道。
  • 快穿之悲欢离合

    快穿之悲欢离合

    苏沐妖生最大的愿望就是混吃等死,在她过第一千岁的生日的时候被系统绑定了,在系统空间内告知自己已经死了之后,毫无波澜,甚至内心还隐隐有点想笑,但系统告诉苏沐,穿越一个个位面收集满能量后可以复活自己后,丝毫没有妥协,坚持自我义无反顾的决定不违反自然法则的准备死去,但系统说“不同意要虐杀灵魂的呦,这可是很痛苦的呦”,好吧,您说吧,我该干啥←_←从此,苏沐的节操一去不复返啊,好吧,其实从来都没有……
  • 暴力仙途

    暴力仙途

    一个籍籍无名、求道无门的青阳宗外门弟子,因为无意中撞见内门第一高手兼第一美女顾倾城沐浴,惨遭追杀。本以为会必死无疑,想不到却因祸得福,获得一件大帝遗留的宝物,得到无上传承,从此悍然踏上了修行之路,迅速崛起。广袤大陆,仙门林立。仙路风流,景色旖旎.且看一名小小修士如何在这方大世界兴风作浪,高歌猛进,让天下万千女修对他顶礼膜拜!
  • 总裁别耍赖:萌妻么么哒

    总裁别耍赖:萌妻么么哒

    婚前协议:一:莫燃与皇世冉只是名义夫妻。二:双方合作期为三个月,持续期间,互不干涉对方私生活。三:三个月后离婚自动生效,双方无须任何财产分割。只是三个月之后,某人可怜兮兮的抱着莫燃的大腿道:“老婆,我应该算是你的离婚财产。”
  • 这个医官不好当

    这个医官不好当

    宋琬一直在太医院尽忠职守,本本分分。直到遇上了当朝宰相之子司马容,她这身份便千变万化起来,衙役她干过,伙计也能做,丫鬟干得也上手,直到她拿了剖尸刀,被司马容按到棺材前,看到那张眼珠子瞪得老大的脸皮已经烂了的脸,终于忍无可忍:“大人,这医官和仵作是不同的。”司马容挑了挑眉:“特殊时期,宋医官舍己为人,一身正义,本官定在圣上面前禀明,宋大人忧国忧民之壮举。”宋琬:......后来她成了司马府的少夫人,同行一脸深意道贺:“宋医官不容易,如今苦到甘来啊,可喜可贺。”她扶了扶头上的官帽,莫名其妙。
  • 3Q无下限

    3Q无下限

    对我而言,沈佑的存在只为了证明三件事——第一:我的IQ是悲剧;第二:我的EQ是悲剧;第三:我的JQ更是悲剧中的战斗剧。当一个怯生生喊我姐姐的小屁孩,摇身一变成了我的学长兼班主任,这种苦逼的局面不管你们HOLD没HOLD住,反正我是没HOLD住……
  • 感悟父爱——感天动地的116个时刻

    感悟父爱——感天动地的116个时刻

    "每本书均以导语引出正文的形式展开,使广大读者真挚的情感在感悟中永恒,感恩的心灵在品读中升华。愿书香伴随你成长,愿感悟带给你震撼,愿每个人的人生都更加如歌般美妙,如花般绚丽,愿感悟系列丛书恰似春风拂过,滋润我们渴望的心田,带给我们最长久的感动与回味。"
  • 失踪假日

    失踪假日

    这是一本关于“孤独与爱”的暖心小说,哀伤、温情、恐怖、青春与邪恶的交织的推理杰作。揭露“白乙一”温柔、明亮、孤独,不为人知的另一面。“白乙一”系列纯爱之作,看乙一如何玩转治愈系推理。《幸福宝贝》他如何同亡灵共处一室,寻找重生的契机?《玛利亚的手指》我藏起她“消失”的一截手指,而杀人者究竟是谁?《失踪假日》富裕之家的少女,为何与绑架犯共枕同眠?剪下杂志上的字拼成绑架信,偷偷寄回家里。今天开始,继母的恶言相向、父亲的背叛,还有这个少了我也能继续运转的家,对我来说,都无所谓了。一月四日,天气晴,我绑架了——我自己!害怕被忘记,害怕被伤害,拒绝和外界接触的少年,每一次屏住气息的失踪,其实都是竭尽全力喊出我“其实我就在这里!”失踪,是为了被谁找回来。《失踪假日》是乙一为每位失踪者所写的寻人启事。所以要相信,无论藏得多隐密,都会有人找到你。
  • 三世倾心许

    三世倾心许

    第一世:祁子欣是个很受欢迎的女帝,不然不会被大梁朝万民逼婚。可成亲当日,她被雷劈了。被劈的前一秒,她想的不是她的小相公,而是前朝的病秧子顺景帝。她曾在午夜梦回,陪了他20年,才在他死前,得他一句爱。第二世:祁子欣来到他的时空,终于能亲手触碰到爱人。可这个时候,恶毒皇后还是他的白月光。而她,只是逍遥王府里扔在皇宫里的一个人质,还在开局就被扔的远远的,自带的装备还是一个蠢系统。敢问上天,要不要这么耍她!!!至于第三世:哈,只能说男主傲娇一时爽,小心追妻路漫漫!穿越初期:祁子欣:“我都穿越时空来爱你了,你却只想教我规矩?”顺景帝:“身为人质,请有点自知之明!”穿越后期:祁子欣:“陛下,你误会了,我对你绝无仰慕之心。”顺景帝:“朕有,大大的有!”