登陆注册
38581100000091

第91章

Lauzun says the drollest things, and takes the most amusing, roundabout way of intimating whatever he does not care to say openly. For example, when he wished the King to understand that the Count de Marsan, brother of M. Legrand, had attached himself to M. Chamillard, the then Minister, he took the following means: "Sire," said he, with an air of the utmost simplicity, as if he had not the least notion of malice, "I wished to change my wigmaker, and employ the one who is now the most in fashion; but I could not find him, for M. de Marsan has kept him shut up in his room for several days past, making wigs for his household, and for M. de Chamillard's friends."

The adventures of Prince Emmanuel of Portugal are a perfect romance.

His brother, the King, was desirous, it is said, at first, to have made a priest and a Bishop of him; to this, however, he had an insuperable objection, for he was in love. The King sent for him, and asked him if it was true that he had really resolved not to enter the Church. On the Prince's replying in the affirmative, the King, his brother, struck him.

The Prince said, "You are my King and my brother, and therefore I cannot revenge myself as I ought upon you; but you have put an insult upon me which I cannot endure, and you shall never again see me in the whole course of your life." He is said to have set out on that very night.

His brother wrote to him, commanding his return from Paris to Holland; as he made no reply to this command, his Governor and the Ambassador had no doubt that it was his intention to obey it. In the course of last week he expressed a desire to see Versailles and Marly. The Ambassador made preparations for this excursion, and together with his wife accompanied the Prince, whose Governor and one of his gentlemen were of the party.

Upon their return from Versailles, when they reached the courtyard, the Prince called out to stop, and asked if there were any chaises ready:

"Yes, Monseigneur," replied a voice, "there are four."--"That will be sufficient," replied the Prince. Then addressing the Ambassador, he expressed his warmest thanks for the friendly attention he had shown him, and assured him that he desired nothing so much as an opportunity to testify his gratitude. "I am now going to set out," he added, "for Vienna; the Emperor is my cousin; I have no doubt he will receive me, and I shall learn in his army to become a soldier in the campaign against the Turks." He then thanked the Governor for the pains he had bestowed upon his education; and promised that, if any good fortune should befall him, his Governor should share it with him. He also said something complimentary to his gentleman. He then alighted, called for the post-chaises, and took his seat in one of them; his favourite, a young man of little experience, but, as it is said, of considerable talent, placed himself in another, and his two valets de chambre into the third and fourth. That nothing may be wanting to the romantic turn of his adventures, it is said, besides, that Madame de Riveira was the object of his affection in Portugal before she was married; that he even wished to make her his wife, but that his brother would not permit it. A short time before his departure, the husband, who is a very jealous man, found him at his wife's feet; and this hastened the Prince's departure.

Henri IV. had been one day told of the infidelity of one of his mistresses. Believing that the King had no intention of visiting her, she made an assignation with the Duc de Bellegarde in her own apartment.

The King, having caused the time of his rival's coming to be watched, when he was informed of his being there, went to his mistress's room.

He found her in bed, and she complained of a violent headache. The King said he was very hungry, and wanted some supper; she replied that she had not thought about supper, and believed she had only a couple of partridges. Henri IV. desired they should be served up, and said he would eat them with her. The supper which she had prepared for Bellegarde, and which consisted of much more than two partridges, was then served up; the King, taking up a small loaf, split it open, and, sticking a whole partridge into it, threw it under the bed. "Sire," cried the lady, terrified to death, "what are you doing?"--"Madame," replied the merry monarch, "everybody must live." He then took his departure, content with having frightened the lovers.

I have again seen M. La Mothe le Vayer; who, with all his sense, dresses himself like a madman. He wears furred boots, and a cap which he never takes off, lined with the same material, a large band, and a black velvet coat.

We have had few Queens in France who have been really happy. Marie de Medicis died in exile. The mother of the King and of the late Monsieur was unhappy as long as her husband was alive. Our Queen Marie-Therese said upon her death-bed, "that from the time of her becoming Queen she had not had a day of real happiness."

Lauzun sometimes affects the simpleton that he may say disagreeable things with impunity, for he is very malicious. In order to hint to Marechal de Tesse that he did wrong in being so familiar with the common people, he called out to him one night in the Salon at Marly, "Marshal, pray give me a pinch of snuff; but let it be good--that, for example, which I saw you taking this morning with Daigremont the chairman.

同类推荐
  • 易纬坤灵图

    易纬坤灵图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经集注杂说

    道德真经集注杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山舍南溪小桃花

    山舍南溪小桃花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘三聚忏悔经

    大乘三聚忏悔经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说释摩男本经

    佛说释摩男本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末日之总有坏人想害我

    末日之总有坏人想害我

    你相信吗,世界是假的。如果悲剧是把美好的世界撕碎给人看,那无间,可能就是罪魁祸首。【被变异种占领的现实世界,每个人都想要活着...但是如果,存在着一个太平的虚拟世界,我们又该如何去做?】【知道什么是西西弗斯的诅咒吗,你会不停地循环循环再循环,直到你接近最终的真相...】……温知:我的编号是0768,你们可以叫我温大胆、玩偶人,虽然我的胆子一点也不大,据说我是世界的拯救者。无间:怎么会,你可是拿着最悲催剧本的玩家,是个倒霉蛋。
  • 古代现代故事集

    古代现代故事集

    本故事纯属虚构,没有最真的故事,只有最真的情谊。故事不是最美,最美是读书人的心境。
  • 蛮荒抢妻记

    蛮荒抢妻记

    新石器时代后期,青铜器渐渐出现,但异常少见。父系氏族部落社会发展成熟,部落纷争不断。在某个没有历史记录的年代,出现男多女少的现象。在出生率及生存率都极其低下的荒蛮社会,为了保证氏族繁衍,抢夺女人成为当时部落男人的重要工作。
  • S级保镖

    S级保镖

    一个落魄的富家大少爷,拥有重生的记忆,因缘际遇般成为美少女的保镖,看清纯美少女和帅气保镖的斗法,看OL美女和保镖的暧昧,看熟姐和保镖的纠葛。低调泡妞,高调踩人,保镖也能左拥右抱,尽享齐人之福。
  • 临渊而不羡鱼:张中行散文

    临渊而不羡鱼:张中行散文

    《张中行散文》是散文大家张中行的散文精选集 ,内容涉及文史、古典、佛学、哲学等,有浓厚的古 典韵味和人生哲学。本选集对浙江文艺出版2008年版的《张中行散文》进行整理并重新出版。同时,为 便于读者阅读,将全书篇目按内容分成“心声偶录” 、“旧迹发微”、“睹物思情”、“灯下忆友”四个 部分。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 秘密日记的蓝水晶

    秘密日记的蓝水晶

    公园里捡到的破旧日记:古怪懂事的金毛犬:错乱灵魂的蓝水晶。这些都是上帝送给邹洋的高中礼物,不过真正的礼物还在后面呢……“林钏让,我搞不懂自己的初恋是在什么时候,也许是以前,也许是你,但青春是张单程票,我总会慢慢试着弄明白。不过我不会着急,因为我知道你总是比我更加坚定地相信着我的心意。没办法,谁叫你总是那么的自信,美丽的人总是这样。”“林钏让,你知道我为什么不看小说吗?因为真正的爱情没有穿越,没有帝王,没有魔法。我只会在孤独的时候想念你,在委屈的时候呼唤你,在呼吸的时候需要你。真正的爱情,其实就是一份被陌生人捧在掌心的温暖,我始终这么觉得。”
  • 问道之试道王者

    问道之试道王者

    十年问道,初心不变,兄弟情深,久伴不离。问道,虽是一款现实当中2D回合制网游,但却承载着太多太多的羁绊,让我们带上回忆,跟随主角,一起踏上试道王者之路!
  • 菩提雪

    菩提雪

    在世人眼里,霍家公子颜好、家世好、性格好,唯一不好的就是看不见。幼年双目受伤,成了人人口中的残废。楚羽:世人都是睁眼瞎,这世上有这样行动自如的瞎子吗?霍庭燎点头:夫人所言极是。那日杏花微雨,她红了一双眼问他:你等的那人到底是谁?他站在那里,默然不语。直到后来,她的灵柩上开出了一朵花。
  • 池早早,其实我喜欢你

    池早早,其实我喜欢你

    时隔三年了,再次回到这里。“池早早,其实我…”何遇顿了顿道:“很喜欢你。”