登陆注册
38567400000023

第23章 CHAPTER II(11)

She at length succeeded. Alarmed by her shrieks, Several of the Brothers hastened to the spot, and the Superior was conveyed back to the Abbey. He was immediately put to bed, and the Monk who officiated as Surgeon to the Fraternity prepared to examine the wound. By this time Ambrosio's hand had swelled to an extraordinary size; The remedies which had been administered to him, 'tis true, restored him to life, but not to his senses; He raved in all the horrors of delirium, foamed at the mouth, and four of the strongest Monks were scarcely able to hold him in his bed.

Father Pablos, such was the Surgeon's name, hastened to examine the wounded hand. The Monks surrounded the Bed, anxiously waiting for the decision: Among these the feigned Rosario appeared not the most insensible to the Friar's calamity. He gazed upon the Sufferer with inexpressible anguish; and the groans which every moment escaped from his bosom sufficiently betrayed the violence of his affliction.

Father Pablos probed the wound. As He drew out his Lancet, its point was tinged with a greenish hue. He shook his head mournfully, and quitted the bedside.

' 'Tis as I feared!' said He; 'There is no hope.'

'No hope?' exclaimed the Monks with one voice; 'Say you, no hope?'

'From the sudden effects, I suspected that the Abbot was stung by a Cientipedoro: The venom which you see upon my Lancet confirms my idea: He cannot live three days.'

'And can no possible remedy be found?' enquired Rosario.

'Without extracting the poison, He cannot recover; and how to extract it is to me still a secret. All that I can do is to apply such herbs to the wound as will relieve the anguish: The Patient will be restored to his senses; But the venom will corrupt the whole mass of his blood, and in three days He will exist no longer.'

Excessive was the universal grief at hearing this decision.

Pablos, as He had promised, dressed the wound, and then retired, followed by his Companions: Rosario alone remained in the Cell, the Abbot at his urgent entreaty having been committed to his care. Ambrosio's strength worn out by the violence of his exertions, He had by this time fallen into a profound sleep. So totally was He overcome by weariness, that He scarcely gave any signs of life; He was still in this situation, when the Monks returned to enquire whether any change had taken place. Pablos loosened the bandage which concealed the wound, more from a principle of curiosity than from indulging the hope of discovering any favourable symptoms. What was his astonishment at finding, that the inflammation had totally subsided! He probed the hand; His Lancet came out pure and unsullied; No traces of the venom were perceptible; and had not the orifice still been visible, Pablos might have doubted that there had ever been a wound.

He communicated this intelligence to his Brethren; their delight was only equalled by their surprize. From the latter sentiment, however, they were soon released by explaining the circumstance according to their own ideas: They were perfectly convinced that their Superior was a Saint, and thought, that nothing could be more natural than for St. Francis to have operated a miracle in his favour. This opinion was adopted unanimously: They declared it so loudly, and vociferated,--'A miracle! a miracle!'--with such fervour, that they soon interrupted Ambrosio's slumbers.

The Monks immediately crowded round his Bed, and expressed their satisfaction at his wonderful recovery. He was perfectly in his senses, and free from every complaint except feeling weak and languid. Pablos gave him a strengthening medicine, and advised his keeping his bed for the two succeeding days: He then retired, having desired his Patient not to exhaust himself by conversation, but rather to endeavour at taking some repose. The other Monks followed his example, and the Abbot and Rosario were left without Observers.

For some minutes Ambrosio regarded his Attendant with a look of mingled pleasure and apprehension. She was seated upon the side of the Bed, her head bending down, and as usual enveloped in the Cowl of her Habit.

'And you are still here, Matilda?' said the Friar at length.

'Are you not satisfied with having so nearly effected my destruction, that nothing but a miracle could have saved me from the Grave? Ah! surely Heaven sent that Serpent to punish. . . .'

Matilda interrupted him by putting her hand before his lips with an air of gaiety.

'Hush! Father, Hush! You must not talk!'

'He who imposed that order, knew not how interesting are the subjects on which I wish to speak.'

'But I know it, and yet issue the same positive command. I am appointed your Nurse, and you must not disobey my orders.'

'You are in spirits, Matilda!'

'Well may I be so: I have just received a pleasure unexampled through my whole life.'

'What was that pleasure?'

'What I must conceal from all, but most from you.'

'But most from me? Nay then, I entreat you, Matilda. . . .'

'Hush, Father! Hush! You must not talk. But as you do not seem inclined to sleep, shall I endeavour to amuse you with my Harp?'

'How? I knew not that you understood Music.'

'Oh! I am a sorry Performer! Yet as silence is prescribed you for eight and forty hours, I may possibly entertain you, when wearied of your own reflections. I go to fetch my Harp.'

She soon returned with it.

'Now, Father; What shall I sing? Will you hear the Ballad which treats of the gallant Durandarte, who died in the famous battle of Roncevalles?'

'What you please, Matilda.'

'Oh! call me not Matilda! Call me Rosario, call me your Friend!

Those are the names, which I love to hear from your lips. Now listen!'

She then tuned her harp, and afterwards preluded for some moments with such exquisite taste as to prove her a perfect Mistress of the Instrument. The air which She played was soft and plaintive:

同类推荐
  • 吕氏春秋

    吕氏春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大七宝陀罗尼经

    佛说大七宝陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 肩门

    肩门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张太史明道杂志

    张太史明道杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南岳总胜集

    南岳总胜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 你见过有钱人的生活吗

    你见过有钱人的生活吗

    “亲爱的玩家您好:由于您已完成本游戏所有任务,并在最终游戏抽奖环节获得特殊奖项。烦请您移步至本公司签署股份协议......”我这是..一夜暴富??我靠必须冲冲冲啊兄弟!
  • 开局一座皇家园林

    开局一座皇家园林

    马凡,华夏首富马赟的三公子。一觉醒来,穿越到了另一个平行世界。卧槽,竟然穿越成了一个小混混!但帅的一塌糊涂,帅的祸国殃民!英雄不问出处,帅锅不问出身!从零做起,强势崛起,开启“王炸”模式!“呵呵!”人生开挂,笑傲世界首富!独孤求败,怼遍天下无敌!芸芸众生,顶礼膜拜叩首!
  • 一个吊坠

    一个吊坠

    这个作品是一个短篇科幻小说,讲述了一个人时空穿梭后陪伴自己的故事。
  • 逝近

    逝近

    一名身处皇宫内院、集万千宠爱于一身的宫廷娘娘,她那无意间流露出来的悲伤与孤独,那温柔如水的背后,有着怎样的故事。一名从小在为生存打滚,拼命的想要自己活下去的丫头,在历经千辛万苦终于看到希望,而希望的背后,隐藏着怎样的故事,在以为自己最幸福的时候,发现了怎样的秘密,有是什么促使她走向了最后的路程。她,多愁又善感;她,美丽且温柔;她,柔弱却不失刚劲。到底是怎样的人,为何让人如此猜不透摸不着。美丽的她,背后到底隐藏着怎样的秘密。让我们拭目以待吧。那光鲜靓丽的生活。
  • 积极补钙自有良方

    积极补钙自有良方

    本书以钙与人体健康为主要内容,详细介绍了人生不同年龄阶段钙的代谢平衡、生理功能、吸收利用、膳食补充以及科学补钙、预防疾病和养生保健的知识与方法。本书内容丰富,通俗易懂,科学实用,适合社会大众阅读参考。
  • 爱上魔大王

    爱上魔大王

    人称魔大王的张帅彬和美女李清清悱恻缠绵的爱情,渲染着世界的精彩
  • 快穿之说不出口的我爱你

    快穿之说不出口的我爱你

    安简穿越那么多剧情一直在攻略别人,可没想到,有个家伙一直在攻略她,她有那么好攻略吗?姐让你一直跑剧情,哼哼哼
  • 似水与年华

    似水与年华

    一个平凡女青年与温柔腹黑小少爷的爱情故事
  • 上仙难觅

    上仙难觅

    她,是天庭最小的,却也是天庭最老的。只要是她的一句话,即便是天帝也不敢违抗。众神都尊称她一声:姑奶奶!他,是妖界最小的,却也是妖界最尊贵的。只要他的一句话,即便是妖王也不敢违抗。众神都尊称他一声:姑爷爷!天上地下谁不怕他!天上地下谁不惧她!她执剑,轻蔑一切:“即使你是真龙又如何!即使你龙族比妖族更厉害又如何!伤他一分!我便毁你龙族!剥你龙皮!抽你龙筋!让你永世不得超生!”他执萧,不可一世:“即使她法力尽失又如何!即使她双眼失明又如何!上天入地我定陪她!护她!”