登陆注册
37944000000005

第5章 THE PLAY(4)

THE INCA [producing a very large jewel case, and relapsing into solemnity. I am instructed by the Allerhochst to take a careful note of your features and figure, and, if I consider them satisfactory, to present you with this trifling token of His Imperial Majesty's regard. I do consider them satisfactory. Allow me [he opens the jewel case and presents it.]

ERMYNTRUDE [staring at the contents]. What awful taste he must have! I can't wear that.

THE INCA [reddening]. Take care, madam! This brooch was designed by the Inca himself. Allow me to explain the design. In the centre, the shield of Arminius. The ten surrounding medallions represent the ten castles of His Majesty. The rim is a piece of the telephone cable laid by His Majesty across the Shipskeel canal. The pin is a model in miniature of the sword of Henry the Birdcatcher.

ERMYNTRUDE. Miniature! It must be bigger than the original. My good man, you don't expect me to wear this round my neck: it's as big as a turtle. [He shuts the case with an angry snap.] How much did it cost?

THE INCA. For materials and manufacture alone, half a million Perusalem dollars, madam. The Inca's design constitutes it a work of art. As such, it is now worth probably ten million dollars.

ERMYNTRUDE. Give it to me [she snatches it]. I'll pawn it and buy something nice with the money.

THE INCA. Impossible, madam. A design by the Inca must not be exhibited for sale in the shop window of a pawnbroker. [He flings himself into his chair, fuming.]

ERMYNTRUDE. So much the better. The Inca will have to redeem it to save himself from that disgrace; and the poor pawnbroker will get his money back. Nobody would buy it, you know.

THE INCA. May I ask why?

ERMYNTRUDL. Well, look at it! Just look at it! I ask you!

THE INCA [his moustache drooping ominously]. I am sorry to have to report to the Inca that you have no soul for fine art. [He rises sulkily.] The position of daughter-in-law to the Inca is not compatible with the tastes of a pig. [He attempts to take back the brooch.]

ERMYNTRUDE [rising and retreating behind her chair with the brooch]. Here! you let that brooch alone. You presented it to me on behalf of the Inca. It is mine. You said my appearance was satisfactory.

THE INCA. Your appearance is not satisfactory. The Inca would not allow his son to marry you if the boy were on a desert island and you were the only other human being on it [he strides up the room.]

ERMYNTRUDE [calmly sitting down and replacing the case on the table]. How could he? There would be no clergyman to marry us. It would have to be quite morganatic.

THE INCA [returning]. Such an expression is out of place in the mouth of a princess aspiring to the highest destiny on earth. You have the morals of a dragoon. [She receives this with a shriek of laughter. He struggles with his sense of humor.] At the same time [he sits down] there is a certain coarse fun in the idea which compels me to smile [he turns up his moustache and smiles.]

ERMYNTRUDE. When I marry the Inca's son, Captain, I shall make the Inca order you to cut off that moustache. It is too irresistible. Doesn't it fascinate everyone in Perusalem?

THE INCA [leaning forward to her energetically]. By all the thunders of Thor, madam, it fascinates the whole world.

ERMYNTRUDE. What I like about you, Captain Duval, is your modesty.

THE INCA [straightening up suddenly]. Woman, do not be a fool.

ERMYNTRUDE [indignant]. Well!

THE INCA. You must look facts in the face. This moustache is an exact copy of the Inca's moustache. Well, does the world occupy itself with the Inca's moustache or does it not? Does it ever occupy itself with anything else? If that is the truth, does its recognition constitute the Inca a coxcomb? Other potentates have moustaches: even beards and moustaches. Does the world occupy itself with those beards and moustaches? Do the hawkers in the streets of every capital on the civilized globe sell ingenious cardboard representations of their faces on which, at the pulling of a ****** string, the moustaches turn up and down, so--[he makes his moustache turn, up and down several times]? No! I say No. The Inca's moustache is so watched and studied that it has made his face the political barometer of the whole continent.

When that moustache goes up, culture rises with it. Not what you call culture; but Kultur, a word so much more significant that Ihardly understand it myself except when I am in specially good form. When it goes down, millions of men perish.

ERMYNTRUDE. You know, if I had a moustache like that, it would turn my head. I should go mad. Are you quite sure the Inca isn't mad?

THE INCA. How can he be mad, madam? What is sanity? The condition of the Inca's mind. What is madness? The condition of the people who disagree with the Inca.

ERMYNTRUDE. Then I am a lunatic because I don't like that ridiculous brooch.

THE INCA. No, madam: you are only an idiot.

ERMYNTRUDE. Thank you.

THE INCA. Mark you: It is not to be expected that you should see eye to eye with the Inca. That would be presumption. It is for you to accept without question or demur the assurance of your Inca that the brooch is a masterpiece.

ERMYNTRUDE. MY Inca! Oh, come! I like that. He is not my Inca yet.

THE INCA. He is everybody's Inca, madam. His realm will yet extend to the confines of the habitable earth. It is his divine right; and let those who dispute it look to themselves. Properly speaking, all those who are now trying to shake his world predominance are not at war with him, but in rebellion against him.

ERMYNTRUDE. Well, he started it, you know.

THE INCA. Madam, be just. When the hunters surround the lion, the lion will spring. The Inca had kept the peace of years. Those who attacked him were steeped in blood, black blood, white blood, brown blood, yellow blood, blue blood. The Inca had never shed a drop.

ERMYNTRUDE. He had only talked.

同类推荐
  • 楞伽阿跋多罗宝经

    楞伽阿跋多罗宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白雨斋词话

    白雨斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小字录

    小字录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续焚书

    续焚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炮炙全书

    炮炙全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 北有枣栗之利

    北有枣栗之利

    17岁的高材生肖沉小名叫阿北,他藏匿在落魄的镇子里,为了查明父母亲的离奇死亡,计划用三年时间。<br>而在他计划外的是周军利这个自称葬仪师的女人。身为葬仪师的周军利,在一次发现中。认识了一个叫肖沉北的少年,她认为这个少年是普通乡村青年,他们互相治愈,却没想到中间有无人而知的阴谋。
  • 阿提拉的圣杯

    阿提拉的圣杯

    《达·芬奇密码》之精彩延续,石破天惊的秘密即将揭开——这个世界被太多的秘密包围着:51区、共洪会、金融危机、2012、超级地震、外星人,你能想起来的所有秘密,全都和他们有关!
  • 徐福东渡记

    徐福东渡记

    徐福东渡,正值日本弥生时代。徐福带去的中原文化,极大的影响了日本的文化发展。本书一半历史一半杜撰,展现出了徐福东渡带给日本的影响与发展,真实的反应了日本现有姓氏中与中国有着渊源的各姓氏及其来源。
  • 永生之机器蝴蝶

    永生之机器蝴蝶

    病弱少女要找回丢失的记忆,科学女魔头黑晶再现人间,是爱她的人,是恨她的人,风云再起,只为人类的痴心妄想——永生。
  • 天师渡

    天师渡

    “天啊!这个小千世界中的行星不C级!而是S级”看着舰队发回的检测报告,军师惊呼起来。张道陵飞升的影像在舰队上方的太空中显现。“快看他已经是金仙修为,并且跨越了位面,即将到达大千世界!张明,百年间进入炼神还虚的修真奇才。他是张道陵飞升后天师道的唯一继承者,也是龙虎山最高管理员。张明奉师命下山修行,大学生,服务员,不同的身份,不同的生活。红尘历练,砥砺道心,武者,忍者,异能者,吸血鬼,外星人文明。面对大千世界的侵略,发达的科技,古老的修真,他是否可以结合科技力量?张明开创了一条科技与修真结合的修真捷径。
  • 无限趋近于爱

    无限趋近于爱

    相亲第13次后,“只要有人娶,我就嫁。”齐瞳倔强地站在青春即将干涸的河床上孤注一掷,却有王子问她:“你说过的话,当真?”当命运再次以颠覆的面具在她面前翻云覆雨,她在婚姻的温床前断然做出决定:“我们,离婚吧。”那个契约者却宣称:“谁敢动我的女人!”那么地,不容拒绝……她曾以为,在爱过、错过之后,自己已经失去了爱的能力,可是,在他霸道的怀抱中,她如何能够否认,爱,已经无限趋近……
  • 恶魔少爷别太拽

    恶魔少爷别太拽

    他是贵族少爷,却有骨灰级的洁癖,她是学霸,却因为自己的父母和上官辰彦的父母是好友,所以就要和上官辰彦订亲……什么?同居培养感情?那简直是她的末日!“冷小萌,做饭去”“好”“冷小萌,把电视打开”“知道了”“冷小萌……”“够了!老娘不是你的佣人!凭什么帮你搞这些?老娘不干了!”终于,一代乖乖女被逼无奈成为了毒舌女,会不会一直成为这个样子呢?
  • 少年杀人犯的狱中传奇:佛痒痒

    少年杀人犯的狱中传奇:佛痒痒

    《佛痒痒:书写草根人物的跌宕命运》是一本当下时代里蓦然出现的奇书、好书。作者奋力书写十年,作品2011年终于面世。小说通过生活在秦岭北坡的宋、项、仁三个家族错综复杂的关系展开情节。主人公出生在上世纪七十年代,一出生就陷入三个家庭的命运罗网中。恩怨纠葛跌宕起伏,无限延伸。第一个高潮是主人公出生的时候,遭遇当地生育高峰,爷爷的右派情人为“我”接生。可是,她却与“我”拱出母体的半个脑袋“顶牛”,累死在“我”母亲的产床上。之后停电了,十几个人举着蜡烛,环形的烛光把“我”迎接到这个世界上。在病友俞金花的诱导下,母亲把自己半昏半醒时看到的环形烛光当作了佛光。从此,一切似乎都被命运的绳索套牢。
  • 我在和平精英里清理战场

    我在和平精英里清理战场

    林渊怎么也想不到女友诅咒会成真,他真的困在了《和平精英》里,成了枪林雨弹中捡尸的……
  • 人类社会的生活

    人类社会的生活

    描述当下年轻人所谓中浪的生活,里面包含了步入社会对于工作、职业规划、学历、爱情、友情、家庭、教育多方面的矛盾,以第一人称的视角,带大家看自己和周围人的生活演变以及相对的思考。生活中充满了对未来未知的焦虑和恐惧,以及各种选择带来的改变与矛盾。以大多数人的生活背景,没有家庭依靠,没有前期父辈的资本积累,在现如今的社会应该如何生存的现象,进行描述。是对当下社会的描述和诉说。