登陆注册
37929200000110

第110章 CHAPTER II(2)

"Your letter of yesterday did indeed give me a cruel chill of disappointment. I cannot blame you, for I know it was not your fault. I do not altogether exempt ---- from reproach. . . . This is bitter, but I feel bitter. As to going to B----, I will not go near the place till you have been to Haworth. My respects to all and sundry, accompanied with a large amount of wormwood and gall, from the effusion of which you and your mother are alone excepted.--C. B.

"You are quite at liberty to tell what I think, if you judge proper. Though it is true I may be somewhat unjust, for I am deeply annoyed. I thought I had arranged your visit tolerably comfortable for you this time. I may find it more difficult on another occasion."I must give one sentence from a letter written about this time, as it shows distinctly the clear strong sense of the writer.

"I was amused by what she says respecting her wish that, when she marries, her husband will, at least, have a will of his own, even should he be a tyrant. Tell her, when she forms that aspiration again, she must make it conditional if her husband has a strong will, he must also have strong sense, a kind heart, and a thoroughly correct notion of justice; because a man with a WEAKBRAIN and a STRONG WILL, is merely an intractable brute; you can have no hold of him; you can never lead him right. A TYRANT under any circumstances is a curse."Meanwhile, "The Professor" had met with many refusals from different publishers; some, I have reason to believe, not over-courteously worded in writing to an unknown author, and none alleging any distinct reasons for its rejection. Courtesy is always due; but it is, perhaps, hardly to be expected that, in the press of business in a great publishing house, they should find time to explain why they decline particular works. Yet, though one course of action is not to be wondered at, the opposite may fall upon a grieved and disappointed mind with all the graciousness of dew; and I can well sympathise with the published account which "Currer Bell" gives, of the feelings experienced on reading Messrs. Smith and Elder's letter containing the rejection of "The Professor".

"As a forlorn hope, we tried one publishing house more. Ere long, in a much shorter space than that on which experience had taught him to calculate, there came a letter, which he opened in the dreary anticipation of finding two hard hopeless lines, intimating that "Messrs. Smith and Elder were not disposed to publish the MS.," and, instead, he took out of the envelope a letter of two pages. He read it trembling. It declined, indeed, to publish that tale, for business reasons, but it discussed its merits and demerits, so courteously, so considerately, in a spirit so rational, with a discrimination so enlightened, that this very refusal cheered the author better than a vulgarly-expressed acceptance would have done. It was added, that a work in three volumes would meet with careful attention."Mr. Smith has told me a little circumstance connected with the reception of this manuscript, which seems to me indicative of no ordinary character. It came (accompanied by the note given below)in a brown paper parcel, to 65 Cornhill. Besides the address to Messrs. Smith and Co., there were on it those of other publishers to whom the tale had been sent, not obliterated, but simply scored through, so that Messrs. Smith at once perceived the names of some of the houses in the trade to which the unlucky parcel had gone, without success.

To MESSRS. SMITH AND ELDER.

"July 15th, 1847.

"Gentlemen--I beg to submit to your consideration the accompanying manuscript. I should be glad to learn whether it be such as you approve, and would undertake to publish at as early a period as possible. Address, Mr. Currer Bell, under cover to Miss Bronte, Haworth, Bradford, Yorkshire."Some time elapsed before an answer was returned.

A little circumstance may be mentioned here, though it belongs to a somewhat earlier period, as showing Miss Bronte's inexperience of the ways of the world, and willing deference to the opinion of others. She had written to a publisher about one of her manuscripts, which she had sent him, and, not receiving any reply, she consulted her brother as to what could be the reason for the prolonged silence. He at once set it down to her not having enclosed a postage-stamp in her letter. She accordingly wrote again, to repair her former omission, and apologise for it.

To MESSRS. SMITH AND ELDER.

"August 2nd, 1847.

"Gentlemen,--About three weeks since, I sent for your consideration a MS. entitled "The Professor", a tale by Currer Bell. I should be glad to know whether it reached your hands safely, and likewise to learn, at your earliest convenience, whether it be such as you can undertake to publish.--I am, gentlemen, yours respectfully, "CURRER BELL.

"I enclose a directed cover for your reply."

This time her note met with a prompt answer; for, four days later, she writes (in reply to the letter which she afterwards characterised in the Preface to the second edition of "Wuthering Heights", as containing a refusal so delicate, reasonable, and courteous, as to be more cheering than some acceptances):

同类推荐
热门推荐
  • 我在天界开直播

    我在天界开直播

    张扬原本打算上完高中之后,回到家乡与翠芽妹子度过平凡的一生,没想到系统找到了他,让他在天界开直播。“我能直播什么?上课睡觉吗?”“我拒绝绑定系统!我要回乡找翠芽妹子。”另类人生,另类爆笑,另类感悟!
  • 印度异闻录

    印度异闻录

    离开日本之后,南瓜和月饼来到了印度。在这里,他们遇到了更加让人匪夷所思的事情——纠缠数代的湿婆诅咒,阴尸煞地中的诡异村落,密洞里的青铜古棺,排灯节的请鬼游戏,老公寓中的恐怖鬼影……这个有着几千年文明积淀的神秘国度,到底隐藏着多少不为人知的秘密?悬疑小说作家天下霸唱、蜘蛛联手推荐,2014年度“惊魂记”重磅系列作品,揭开千年古国的神秘面纱,满足你对印度神秘文化的所有好奇!老羊的新书《中国异闻录》QQ阅读独家首发连载中。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 星际盗猎者

    星际盗猎者

    人类是万物之灵,地球的主宰,星球上最高等的物种,而这似乎也成了我们欺压,剥削别的动物的资本。但人们好像都忘了,从本质上来说,我们也只是一种动物。如果有一天,我们不再是高高在上,而是也变成了被欺压,买卖的对象,那又该如何面对呢?
  • 星夜剑神

    星夜剑神

    虚拟游戏《星夜传说》的第一剑神独白,在“牺牲”自己拯救世界后于千年后重生。当游戏变成现实,依靠残留的游戏系统,他还能再次站上世界之颠吗?从小村落走出的孤儿将用手中长剑,在这个绚丽壮阔的星夜世界刻下一段传奇旅程
  • 萌妻来袭:hold住高冷男神

    萌妻来袭:hold住高冷男神

    乔舒雅嫁给了高富帅,新婚后,别的女人却登堂入室甩她一巴掌,“他娶你只是为了钱!”往日的甜蜜化为乌有,当她的车被狠狠撞飞,容颜被毁,是谁让她从幸福的顶端坠入仇恨的深渊?华丽转身,高调归来,她是否能涅磐重生?
  • 我弟有一个系统

    我弟有一个系统

    我弟稀里糊涂得到了一个系统,就想翻天?不!你依旧是个弟弟......
  • 婉婉情深

    婉婉情深

    省大清纯小美女居然可以单身多年,鲜肉、型男、学霸前仆后继……可,都不入她的法眼,难道……好吧!人家是心有所属,新来的帅帅暖男教官是她的旧情人。省大学长纷纷心碎……于是,军训训练场地上,两人秀恩爱的戏码不断上演。“抱住我”“为什么”“执行命令”……情不知所起,一往而深。黄泉路上,忘川河中,三生石旁,奈何桥上,我可曾见过你。
  • 相左为右

    相左为右

    我是一个上帝,我掌控着天下间的生物的命运,相左为右即可颠倒左右。
  • 地球联盟者

    地球联盟者

    从将军成为草根,再从草根走向巅峰。伏南经历一个又一个地球的灭亡。怪物滋生,人口减少,活着的唯一希望,是寻找最纯净的净土,迁移。多个平行世界里,每一位英雄都有属于自己的使命,他们撕开獠牙战斗,只是为了:活着。“战斗崛起少数英雄,毁灭多数人类。你站在世界的最高点,脚下没有臣民,最后失去活着的意义,这就是结局。”绝地求生的境地,她打击着所有的英雄。他们收起獠牙,放下恩仇,同气连枝,只为推翻她的定论。后来。人们称他们为“地球联盟者”。而他们,称她为“先驱”。