登陆注册
37842800000025

第25章 MASHA'S DEATH(2)

I do not mean to say that others about my father loved him less than Masha; not at all; but the display of love for him was never so warm and at the same time so natural with any one else as with her.

So that with Masha's death my father was deprived of this natural source of warmth, which, with advancing years, had become more and more of a necessity for him.

Another and still greater power that she possessed was her remarkably delicate and sensitive conscience. This trait in her was still dearer to my father than her caresses.

How good she was at smoothing away all misunderstandings! How she always stood up for those who were found any fault with, justly or unjustly! It was all the same to her. Masha could reconcile everybody and everything.

During the last years of his life my father's health perceptibly grew worse. Several times he had the most sudden and inexplicable sort of fainting fits, from which he used to recover the next day, but completely lost his memory for a time.

Seeing my brother Andrei's children, who were staying at Yasnaya, in the zala one day, he asked with some surprise, "Whose children are these?" Meeting my wife, he said, "Don't be offended, my dear; I know that I am very fond of you, but I have quite forgotten who you are"; and when he went up to the zala after one of these fainting fits, he looked round with an astonished air and said, "Where's my brother Nitenka."

Nitenka had died fifty years before.

The day following all traces of the attack would disappear.

During one of these fainting fits my brother Sergei, in undressing my father, found a little note-book on him. He put it in his own pocket, and next day, when he came to see my father, he handed it back to him, telling him that he had not read it.

"There would have been no harm in YOUR seeing it," said my father, as he took it back.

This little diary in which he wrote down his most secret thoughts and prayers was kept "for himself alone," and he never showed it to any one. I saw it after my father's death. It is impossible to read it without tears.

It is curious that the sudden decay of my father's memory displayed itself only in the matter of real facts and people. He was entirely unaffected in his literary work, and everything that he wrote down to the last days of his life is marked by his characteristic logicalness and force. It may be that the reason he forgot the details of real life was because he was too deeply absorbed in his abstract work.

My wife was at Yasnaya Polyana in October, and when she came home she told me that there was something wrong there. "Your mother is nervous and hysterical; your father is in a silent and gloomy frame of mind."

I was very busy with my office work, but made up my mind to devote my first free day to going and seeing my father and mother.

When I got to Yasnaya, my father had already left it.

I paid Aunt Masha a visit some little time after my father's funeral. We sat together in her comfortable little cell, and she repeated to me once more in detail the oft-repeated story of my father's last visit to her.

"He sat in that very arm-chair where you are sitting now, and how he cried!" she said.

"When Sasha arrived with her girl friend, they set to work studying this map of Russia and planning out a route to the Caucasus. Lyovotchka sat there thoughtful and melancholy.

"'Never mind, Papa; it'll be all right,' said Sasha, trying to encourage him.

"'Ah, you women, you women!' answered her father, bitterly.

'How can it ever be all right?'

"I so much hoped that he would settle down here; it would just have suited him. And it was his own idea, too; he had even taken a cottage in the village," Aunt Masha sadly recalled.

"When he left me to go back to the hotel where he was staying, it seemed to me that he was rather calmer.

"When he said good-by, he even made some joke about his having come to the wrong door.

"I certainly would never have imagined that he would go away again that same night."

It was a grievous trial for Aunt Masha when the old confessor Iosif, who was her spiritual director, forbade her to pray for her dead brother because he had been excommunicated. She was too broad-minded to be able to reconcile herself to the harsh intolerance of the church, and for a time she was honestly indignant. Another priest to whom she applied also refused her request.

Marya Nikolayevna could not bring herself to disobey her spiritual fathers, but at the same time she felt that she was not really obeying their injunction, for she prayed for him all the same, in thought, if not in words.

There is no knowing how her internal discord would have ended if her father confessor, evidently understanding the moral torment she was suffering, had not given her permission to pray for her brother, but only in her cell and in solitude, so as not to lead others astray.

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之复仇爱恋

    TFBOYS之复仇爱恋

    她们,是风临天下的杀手;他们,是英俊潇洒的明星。一次转学,她们遇见了自己的真命天子。一次复仇,她们又离他们远去。她们的承诺,将要如何兑现?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 这总裁怕不是傻了吧

    这总裁怕不是傻了吧

    身为一个小有名气吃播界小网红,忍痛在海景酒店开了一间房,原因竟然是那里的海鲜全国最好吃??什么运气?走个路,一不小心撞到了一个黑色的东西—抬头一看那是一双三分薄凉的眼睛,景晚看了一眼,想到了抖音上那个段子,一不小心笑了出来“哈哈哈哈哈,霸…霸道……总裁?哈哈哈哈哈哈”祁云深好看的眉头皱地紧紧地,薄凉的唇动了动“哈哈哈,你先别说,你下一句话不会是—女人你成功引起了我的注意力吧?!”woc还真的!
  • 我的男友是半尸

    我的男友是半尸

    作为一个心理老师,一个无神论者,可是在昨天所发生的事情,却叫我的观念彻底颠覆——我差点被一只鬼掐死。这个长相一般,却永远面瘫,像是欠他几个亿的男人真讨厌,遇到他就从来没有过好事。啊喂,那个谁,你比鬼可怕多了你造吗?能不能离我远点?什么,离开你我就活不成了?什么,你居然还是一只半尸?老天,能不能不要这样玩我。
  • 要修科仪戒律钞

    要修科仪戒律钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凄厉的号角

    凄厉的号角

    森林当中的野兽一夜之间凶性大发,帝国疲于征战无暇顾及。要如何才能化解这段危机?
  • 半世江湖液

    半世江湖液

    一纸定生平?一纸论功名?一纸沦凡圣?一纸凭江湖?此生繁华名利场,何为一纸锁乾坤?生由父母,养由天地,半世浮生是由我!
  • 底下那个她

    底下那个她

    当楼下的小学妹成了你的女朋友,会发生什么样的摩擦,她是你的初恋,也成为了你的媳妇。
  • 剧本:晚安

    剧本:晚安

    剧本题材的小说不大多见,本文是一个剧本形式的爱情故事,女主在梦中邂逅男主却不得不醒来的凄凉一梦,是某触的亲身经历,希望分享给大家包括与我有相似经历的人——致梦中的你。
  • 末法神座

    末法神座

    末法时代,实力为尊!持剑纵横天下,一人能顶千军!失忆少年慕离,身份离奇,变化莫测!残页神书,阅尽天下英豪!踏着血海尸骨,成就末法神座!