登陆注册
37736800000004

第4章

Amenda, our then "general," was an extremely stolid young person, and, in some respects, a model servant. She never argued. She never seemed to have any notions of her own whatever. She accepted our ideas without comment, and carried them out with such pedantic precision and such evident absence of all feeling of responsibility concerning the result as to surround our home legislation with quite a military atmosphere.

On the present occasion she stood quietly by while the MacShaughnassy method of fire-laying was expounded to her. When Ethelbertha had finished she simply said:-"You want me to lay the fires like that?""Yes, Amenda, we'll always have the fires laid like that in future, if you please.""All right, mum," replied Amenda, with perfect unconcern, and there the matter ended, for that evening.

On coming downstairs the next morning we found the breakfast table spread very nicely, but there was no breakfast. We waited. Ten minutes went by--a quarter of an hour--twenty minutes. Then Ethelbertha rang the bell. In response Amenda presented herself, calm and respectful.

"Do you know that the proper time for breakfast is half-past eight, Amenda?""Yes'm."

"And do you know that it's now nearly nine?""Yes'm."

"Well, isn't breakfast ready?"

"No, mum."

"Will it EVER be ready?"

"Well, mum," replied Amenda, in a tone of genial frankness, "to tell you the truth, I don't think it ever will.""What's the reason? Won't the fire light?""Oh yes, it lights all right."

"Well, then, why can't you cook the breakfast?""Because before you can turn yourself round it goes out again."Amenda never volunteered statements. She answered the question put to her and then stopped dead. I called downstairs to her on one occasion, before I understood her peculiarities, to ask her if she knew the time. She replied, "Yes, sir," and disappeared into the back kitchen. At the end of thirty seconds or so, I called down again. "I asked you, Amenda," I said reproachfully, "to tell me the time about ten minutes ago.""Oh, did you?" she called back pleasantly. "I beg your pardon. Ithought you asked me if I knew it--it's half-past four."Ethelbertha inquired--to return to our fire--if she had tried lighting it again.

"Oh yes, mum," answered the girl. "I've tried four times." Then she added cheerfully, "I'll try again if you like, mum."Amenda was the most willing servant we ever paid wages to.

Ethelbertha said she would step down and light the fire herself, and told Amenda to follow her and watch how she did it. I felt interested in the experiment, and followed also. Ethelbertha tucked up her frock and set to work. Amenda and I stood around and looked on.

At the end of half an hour Ethelbertha retired from the contest, hot, dirty, and a trifle irritable. The fireplace retained the same cold, cynical expression with which it had greeted our entrance.

Then I tried. I honestly tried my best. I was eager and anxious to succeed. For one reason, I wanted my breakfast. For another, Iwanted to be able to say that I had done this thing. It seemed to me that for any human being to light a fire, laid as that fire was laid, would be a feat to be proud of. To light a fire even under ordinary circumstances is not too easy a task: to do so, handicapped by MacShaughnassy's rules, would, I felt, be an achievement pleasant to look back upon. My idea, had I succeeded, would have been to go round the neighbourhood and brag about it.

However, I did not succeed. I lit various other things, including the kitchen carpet and the cat, who would come sniffing about, but the materials within the stove appeared to be fire-proof.

Ethelbertha and I sat down, one each side of our cheerless hearth, and looked at one another, and thought of MacShaughnassy, until Amenda chimed in on our despair with one of those practical suggestions of hers that she occasionally threw out for us to accept or not, as we chose.

"Maybe," said she, "I'd better light it in the old way just for to-day."

"Do, Amenda," said Ethelbertha, rising. And then she added, "Ithink we'll always have them lighted in the old way, Amenda, if you please."Another time he showed us how to make coffee--according to the Arabian method. Arabia must be a very untidy country if they made coffee often over there. He dirtied two saucepans, three jugs, one tablecloth, one nutmeg-grater, one hearthrug, three cups, and himself. This made coffee for two--what would have been necessary in the case of a party, one dares not think.

That we did not like the coffee when made, MacShaughnassy attributed to our debased taste--the result of long indulgence in an inferior article. He drank both cups himself, and afterwards went home in a cab.

He had an aunt in those days, I remember, a mysterious old lady, who lived in some secluded retreat from where she wrought incalculable mischief upon MacShaughnassy's friends. What he did not know--the one or two things that he was NOT an authority upon--this aunt of his knew. "No," he would say with engaging candour--"no, that is a thing I cannot advise you about myself. But," he would add, "I'll tell you what I'll do. I'll write to my aunt and ask her." And a day or two afterwards he would call again, bringing his aunt's advice with him; and, if you were young and inexperienced, or a natural born fool, you might possibly follow it.

同类推荐
  • 金丹直指

    金丹直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵信经旨

    灵信经旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大爱道比丘尼经

    佛说大爱道比丘尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冲虚经

    冲虚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Dark Night's Work

    A Dark Night's Work

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 甜宠绯闻天价妻

    甜宠绯闻天价妻

    一百万换来一纸婚书,他不爱她,她也不爱他,一场无爱婚姻正式拉开了帷幕。但是婚后他把她宠上天,每天上演着胸咚,壁咚各种咚...某女眨着无辜的大眼:“不是说不爱吗?”某男修长的手指挑起她光滑的下巴,性感的薄唇缓缓凑近:“没说不做啊!”他步步设下温柔局,只为在她爱上他之时扔给她一纸离婚协议书,冷冷的宣布:“游戏结束!”在这场爱情的游戏里,她失了身丢了心。他却...丢了她!秘书报告着夏咏宁近一个月的行程,某男以一切都在掌握中的姿态,淡定的笑了笑。出现在饭局的是他!上飞机的人又是他,总之无所不在的都是他!某女忍无可忍:“宇皓宸你还要不要脸?”某男深邃的眼眸尽是认真:“你就是我的脸,我后悔当初不要她了!”
  • 虚假天王

    虚假天王

    穿越神秘浩瀚的异界,有法术、有神祇、有妖圣、有帝君...我特么居然穿到一个死人身上,你问我虚不虚?我觉醒“光环”:人前显圣...我加入“天庭”:背后偷鸡...多少年后,我从后浪翻成巨浪,横推世间一切敌!我丝毫不虚!本书“符诏”设定:地煞、天罡、灵官、半神、圣祇、神仙、天王、道君、帝尊...
  • 岭灵

    岭灵

    岭上花开月下夜,谷城风雨青兰,霞光翼森雪。
  • 一胎二宝:总裁爹地宠上天

    一胎二宝:总裁爹地宠上天

    订婚前夕,她被家人联合陷害,失去所有。六年后,她带女儿归来!一个霸道男人闯入她的世界:“要儿子可以,和我结婚!”一个酷酷小奶包:“买一送一,厉少这个赠品,妈咪你可以不要!”花痴小女儿抱着某人大腿:“爹地和哥哥都好好看啊~~”从此她的世界多了一个男人一个男孩。--情节虚构,请勿模仿
  • 我真不知道我厉害

    我真不知道我厉害

    由于天赋太好,宗门为保护苏震,对他进行最差弟子的忽悠教育。有一天。大师兄喊道:“掌门,师弟的才华压不住了!”掌门来到苏震的修炼地,嘱咐:“这位弟子,练功不要太猛,你这么差的天赋,容易走火入魔。”苏震:“我天赋差,要多努力。”嘭!阵法保护的练功房要塌了……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大神,不娶何撩

    大神,不娶何撩

    她是网文界的业余写手,勉强算得上小神。他是网配圈的业余配音,当之无愧的大神。机缘巧合下,两人开始有了交集,从二次元发展到了现实世界。“大神,你为什么会对我这么好?”“我乐意。”【内容轻松,宠文。文中出现的笔名、书名等等,如有雷同,纯属巧合。】
  • 重生悠然生活

    重生悠然生活

    睡梦中被雷劈,我是有多衰啊?什么,赔我个随身空间,好吧,我接受。1976年?好吧,既来之,则安之。小包子,你爸妈呢?没有啊,好吧,姑姑会好好疼你的。看女主如何在那个特殊的年代悠然过小日子,养小包子。--情节虚构,请勿模仿
  • 千金改造计划

    千金改造计划

    为什么别人的校园都是你侬我侬,充满着言情与浪漫,而我的校园生活却就这么与众不同,每天都透露着一股沙雕的气息?喜欢吃老干妈的企鹅千金,喝红酒就豆瓣酱的夏家小姐,还有每天都要天降正义一次的日本小姐姐……神啊,还请赐我一个正常的校园生活吧!
  • 镜迷世界上

    镜迷世界上

    男友秦天野在求婚前夜忽然失踪,时诗背负杀人犯嫌疑整整一年。一年之后和秦天野长得一模一样的长安忽然出现在时诗面前,他没有记忆而且身负奇怪的异能,他到底是谁?到底发生了什么?