登陆注册
37282400000257

第257章 CHAPTER CIX(2)

(27) The nouns are of two numbers, the singular and plural, and a few have a dual number. The genders are three, the Masculine, the Feminine and the Neuter. There are twelve plural terminations of nouns, of which the most common is au. Some substantives are what the grammarians call aggregate plurals, (28) "which are not used in the plural without the addition of diminutive terminations, for example adar, birds, aderyn, a bird; gwenyn, bees, gwenynen, a single bee." There are different kinds of adjectives; some have a plural, some have none; some have a feminine form, others have not;the most common plural termination is ion. It is said by some that the verb has properly no present tense, the future being used instead. The verbs present many difficulties, and there are many defective and irregular ones. In the irregularities of its verbs the Welsh language very much resembles the Irish.

The numerals require some particular notice: forty, sixty and eighty are expressed by deugain, trigain, and pedwarugain, literally, two twenties, three twenties, and four twenties; whilst fifty, seventy, and ninety are expressed by words corresponding with ten after two twenties, ten after three twenties, and ten after four twenties. Whether the Welsh had ever a less clumsy way of expressing the above numbers is unknown - something similar is observable in French, and the same practice prevails in the modern Gaelic; in the ancient Gaelic, however, there are such numerals as ceathrachad, seasgad, and naochad, which correspond with quadraginta, ***aginta, and nonaginta. The numerals dau, tri, and pedwar, or two, three, and four, have feminine forms, becoming when preceding feminine nouns, dwy, tair, and pedair. In Gaelic no numeral has a feminine form; certain numerals, however, have an influence over nouns which others have not, and before cead, a hundred, and mile, a thousand, do, two, is changed into da, for it is not customary to say do chead, two hundred, and do mhile, two thousand, but da chead and da mhile. (29) With respect to pedwar, the Welsh for four, I have to observe that it bears no similitude to the word for the same number in Gaelic; the word for four in Gaelic is ceathair, and the difference between ceathair and pedwar is great indeed. Ceathair is what may be called a Sanscritic numeral; and it is pleasant to trace it in various shapes, through various languages, up to the grand speech of India: Irish, ceathair; Latin, quatuor; Greek, tessares; Russian, cheturi;Persian, chahar; Sanscrit, chatur. As to pedwar, it bears some resemblance to the English four, the German vier, is almost identical with the Wallachian patrou, and is very much like the Homeric word [Greek text which cannot be reproduced], but beyond Wallachia and Greece we find nothing like it, bearing the same meaning, though it is right to mention that the Sanscrit word pada signifies a QUARTER, as well as a foot. It is curious that the Irish word for five, cuig, is in like manner quite as perplexing as the Welsh word for four. The Irish word for five is not a Sanscritic word, pump, the Welsh word for five, is. Pantschan is the Sanscrit word for five, and pump is linked to pantschan by the AEolick pempe, the Greek pente and pemptos, the Russian piat and the Persian Pantsch; but what is cuig connected with? Why it is connected with the Latin quinque, and perhaps with the Arabic khamsa; but higher up than Arabia we find nothing like it; or if one thinks one recognises it, it is under such a disguise that one is rather timorous about swearing to it - and now nothing more on the subject of numerals.

I have said that the Welsh is exceedingly copious. Its copiousness, however, does not proceed, like that of the English, from borrowing from other languages. It has certainly words in common with other tongues, but no tongue, at any rate in Europe, can prove that it has a better claim than the Welsh to any word which it has in common with that language. No language has a better supply of ****** words for the narration of events than the Welsh, and ****** words are the proper garb of narration; and no language abounds more with terms calculated to express the abstrusest ideas of the meta-physician. Whoever doubts its capability for the purpose of narration, let him peruse the Welsh Historical Triads, in which are told the most remarkable events which befell the early Cumry; and whosoever doubts its power for the purpose of abstruse reasoning, let him study a work called Rhetorick, by Master William Salisbury, written about the year 1570, and I think he will admit that there is no hyperbole, or, as a Welshman would call it, GORWIREB, in what I have said with respect to the capabilities of the Welsh language.

As to its sounds - I have to observe that at the will of a master it can be sublimely sonorous, terribly sharp, diabolically guttural and sibilant, and sweet and harmonious to a remarkable degree.

What more sublimely sonorous than certain hymns of Taliesin; more sharp and clashing than certain lines of Gwalchmai and Dafydd Benfras, describing battles; more diabolically grating than the Drunkard's Choke-pear by Rhys Goch, and more sweet than the lines of poor Gronwy Owen to the Muse? Ah, those lines of his to the Muse are sweeter even than the verses of Horace, of which they profess to be an imitation. What lines in Horace's ode can vie in sweetness with "Tydi roit a diwair wen Lais eos i lysowen!""Thou couldst endow, with thy dear smile, With voice of lark the lizard vile!"Eos signifies a nightingale, and Lysowen an eel. Perhaps in no language but the Welsh, could an eel be mentioned in lofty poetry:

Lysowen is perfect music.

Having stated that there are Welsh and Sanscrit words which correspond, more or less, in sound and meaning, I here place side by side a small number of such words, in order that the reader may compare them.

WELSH SANSCRIT

同类推荐
热门推荐
  • 穿越后的炼金日常

    穿越后的炼金日常

    这是一个魔法、斗气灿烂的世界。无数的职业辉煌的时代!而闻安的到来,有将会发生怎样的变化!逐渐揭开这个世界神秘的面纱……
  • 万化青帝决

    万化青帝决

    大荒712年,尧帝服食不死药暴毙身亡,“八公”之首的九蛇公问罪下狱。这时,有逆党、贼寇、叛王趁势而起,也有少年浴火重生掀起了气吞天下的序幕
  • 辉煌与困窘

    辉煌与困窘

    这是一部经典的教育教辅,内容丰富,介绍了教育的重要性和教育的必要性。
  • 景电之父:李培福

    景电之父:李培福

    以生动的故事、感人的细节再现了“李培福”这一历史人物,以传神的描写,塑造了“李老汉”这一文学典型。
  • 不,平凡的世界

    不,平凡的世界

    曾经的那个年代,一本《平凡的世界》让无数人为之感动,本文仿照其风格和题材,为大家讲述的是社会底层子弟的成长历程和青春经历,这是一部唯美的爱情故事,希望能给喜欢这个风格和题材的读者带来曾经的感动......外来户矿工子弟文正和煤老板兼村长的养女丽惠青梅竹马,两个人在成长过程中经历了无数的苦难,文正家庭贫寒,受人欺负但努力上进,丽惠遭受养父的侵害,养母的虐待,两颗受伤而幼小的心灵在人生的成长道路上相互勉励,彼此慰藉,然而时事弄人,两个虽然经历千辛万苦考上大学的人,在社会大潮中一个英年早逝,一个为爱殉情,这是一个梁祝般凄美的爱情故事,向您娓娓道来.....
  • 血决

    血决

    这天不能守护它的子民,那就由我来守护,以我之身、以我之血、以我之魂,起誓永远守护这片天地,直到身死魂灭。。。。。。。。。。。。。。
  • 七年的爱

    七年的爱

    部队退役的星阑归于平淡生活之后,拥有了一段期待已久的爱情,然而这份爱情的期限,却只有七年……
  • 亿万老公宠过火

    亿万老公宠过火

    她在酒吧花一百万睡了一个男人之后逃之夭夭,谁知道这男人阴魂不散屡次出现在她面前。“吃干抹净了就想走?就不打算对我负责?”“没关系,你不愿意负责那就我来负责好了。”他笑得一脸腹黑,再次相见他已经成了她的未婚夫,谁来告诉她这是怎么一回事啊?!
  • 重生之武学至尊

    重生之武学至尊

    熬夜猝死,张天逸魂穿武侠世界,超级武学系统加身,成为江湖大佬。你能飞檐走壁,夜行千里,轻功盖世,我有凌波微步,让你先跑又能如何。你能开山碎石,铜铁铁骨,防御无敌,我有降龙十八掌,站着别动,我只出一掌。你能杀人于无形,摧枯拉朽,独战群雄,别急,我有九阳神功护体,能奈我何。
  • 天降萌宝:极品辣妈超大牌

    天降萌宝:极品辣妈超大牌

    顶尖节目制作人沈意欢,失忆五年后迎来了一个大惊喜!还没结婚的她,居然捡了个萌娃当儿子,顺便买一赠一,得了个孩她爸!从此,她吃不愁喝不愁,谁找她麻烦,还有人替她出头!只是当知道代价后,她心塞了。“我想去旅游。”某大佬将她壁咚在墙上,邪魅的眼眸波光涌动。小女人扫了一眼那张狡黠的俊脸,随口问:“去哪?”“你心里!”小女人脸色一垮:“抱歉,我心里的面积太小,装不下你!”他掏出一张支票:“那没关系,我可以买块地扩建。”她嘴角微抽:“什么地?”“你的死心塌地!”她从动心,到深情,直到最后才发现,原来一切都是一场阴谋。当她恢复记忆,刻不容缓的决定,宝宝留下,至于某个扮猪吃老虎的大尾巴狼,一定得换!