登陆注册
37282400000018

第18章 CHAPTER VIII(3)

"It is called the Robber's Leap, or Llam y Lleidyr," said he, "because a thief pursued by justice once leaped across the river there and escaped. It was an awful leap, and he well deserved to escape after taking it." I told him that I should go and look at it on some future opportunity, and then asked if there were many fish in the river. He said there were plenty of salmon and trout, and that owing to the river being tolerably high, a good many had been caught during the last few days. I asked him who enjoyed the right of fishing in the river. He said that in these parts the fishing belonged to two or three proprietors, who either preserved the fishing for themselves, as they best could by means of keepers, or let it out to other people; and that many individuals came not only from England, but from France and Germany and even Russia for the purpose of fishing, and that the keepers of the proprietors from whom they purchased permission to fish, went with them, to show them the best places, and to teach them how to fish. He added that there was a report that the river would shortly be rhydd or free and open to any one. I said that it would be a bad thing to fling the river open, as in that event the fish would be killed at all times and seasons, and eventually all destroyed. He replied that he questioned whether more fish would be taken then than now, and that I must not imagine that the fish were much protected by what was called preserving; that the people to whom the lands in the neighbourhood belonged, and those who paid for fishing did not catch a hundredth part of the fish which were caught in the river:

that the proprietors went with their keepers, and perhaps caught two or three stone of fish, or that strangers went with the keepers, whom they paid for teaching them how to fish, and perhaps caught half-a-dozen fish, and that shortly after the keepers would return and catch on their own account sixty stone of fish from the very spot where the proprietors or strangers had great difficulty in catching two or three stone or the half-dozen fish, or the poachers would go and catch a yet greater quantity. He added that gentry did not understand how to catch fish, and that to attempt to preserve was nonsense. I told him that if the river was flung open everybody would fish; he said that I was much mistaken, that hundreds who were now poachers, would then keep at home, mind their proper trades, and never use line or spear; that folks always longed to do what they were forbidden, and that Shimei would never have crossed the brook provided he had not been told he should be hanged if he did. That he himself had permission to fish in the river whenever he pleased, but never availed himself of it, though in his young time, when he had no leave, he had been an arrant poacher.

The manners and way of speaking of this old personage put me very much in mind of those of Morgan, described by Smollett in his immortal novel of "Roderick Random." I had more discourse with him: I asked him in what line of business he was, he told me that he sold coals. From his complexion, and the hue of his shirt, Ihad already concluded that he was in some grimy trade. I then inquired of what religion he was, and received for answer that he was a Baptist. I thought that both himself and part of his apparel would look all the better for a good immersion. We talked of the war then raging - he said it was between the false prophet and the Dragon. I asked him who the Dragon was - he said the Turk. I told him that the Pope was far worse than either the Turk or the Russian, that his religion was the vilest idolatry, and that he would let no one alone. That it was the Pope who drove his fellow religionists the Anabaptists out of the Netherlands. He asked me how long ago that was. Between two and three hundred years Ireplied. He asked me the meaning of the word Anabaptist; I told him; whereupon he expressed great admiration for my understanding, and said that he hoped he should see me again.

I inquired of him to what place the bridge led; he told me that if I passed over it, and ascended a high bank beyond, I should find myself on the road from Llangollen to Corwen and that if I wanted to go to Llangollen I must turn to the left. I thanked him, and passing over the bridge, and ascending the bank, found myself upon a broad road. I turned to the left, and walking briskly in about half an hour reached our cottage in the northern suburb, where Ifound my family and dinner awaiting me.

同类推荐
  • 赋四相诗 礼部尚书

    赋四相诗 礼部尚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 茅亭客话

    茅亭客话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲四喜记

    六十种曲四喜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒿庵论词

    蒿庵论词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈白沙集

    陈白沙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 海贼王穿越之成为路飞的船员

    海贼王穿越之成为路飞的船员

    罗七沐是一个社会混混,他在街上看“景”的时候差点被撞,讹了一盒《海贼王》动漫,回家后看的时候被吸进,海贼的世界
  • 武道商神

    武道商神

    据说,练武使人得道,经商使人成神,而喝凉水,能使人塞牙缝…所以,知武道,为商神,让我们一统商湖吧!新书悄悄,来临世界,只为疯狂,不再黯然!(欢迎光临顶票,加数字)谢谢支持!
  • 爱你所以远离你

    爱你所以远离你

    一直默默守候着严若水的聂子敬,为了严若水一直珍惜的婚姻,为她处理掉她与夏道远分手期间沾染上的一段混乱情,也因此差点失去生命,得知真相的严若水后悔不已,一颗心从此裂成两半,既无法再继续假装与夏道远幸福下去,也无法面对为了她失去一切的聂子敬,最终远走他乡。“对不起,我爱你,所以我无法坦然的面对你的真心付出,我怕辜负,只好像你一样默默的远远注目。”
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 将军我们成亲吧

    将军我们成亲吧

    重生多了个小系统的江画,还多了个小美男挂件?小美男颜值高,是大江王朝万千少女的人间理想。小美男求温暖……“画画,你好几天都没有理我!老实交代,你是不是在外面有别的狗子啦?”遇到江画后,小美男一度从高智商高颜值的人间理想娇软成一只行走的小醋缸……“画画,你又忘记了每天一早的亲亲亲,你还不来哄我!”“……”劳资要的是男朋友,不是儿子啊!【女尊男卑.重生】【不喜误入哦】【非快穿】
  • 尸兄好腰

    尸兄好腰

    被算计了一场冥婚,从此诡事不断……洞房花烛夜,没等来鬼老公,却等来另外一只男鬼。
  • 两番红尘

    两番红尘

    现代女子蓝若在一次穿越后,成为流落街头的乞丐。往事放不下,现事提不起。命运两个字,注定太多。
  • 在熙小姐您好!

    在熙小姐您好!

    我们从再见变成你好又从你好变成再见,这就是命运注定谁也无法改变。
  • 传世九羽

    传世九羽

    传说在古老上古末年,万年之劫,异族降临,人,妖,魔,三族一同抵御,整个大陆民不聊生,最后三族惨胜,集四大神器,千万人献祭,封印异族异帝。世间灵气微薄,世间一片混乱,各地分争,被迫三族剩余强者立下契约,三族互不侵犯,从此进入道陷年间,历经千年,灵气慢慢恢复,神体现世,各方门派出现强者,逐渐行成格局,上有古族,隐世家族,各大皇朝建立,门派云集,历尽争战,最总行成格局。在一座小城,出现了一个人,名战羽,从小隐其体质,默默成长。看他如何修炼古术掌握天火炼化神兵从一名小卒,带着神兽,拾秘籍,捡神兵,屠妖魔,一步步成为天骄。最总继承神位,镇守人族。
  • The Art of Writing

    The Art of Writing

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。