登陆注册
37277100000015

第15章 THE ARGUMENT(14)

That blow did bail it from the deep unrest Of that polluted prison where it breathed.

Her contrite sighs unto the clouds bequeathed Her winged sprite and through her wounds doth fly Life's lasting date from cancelled destiny.

Stone-still, astonished with this deadly deed, Stood Collatine and all his lordly crew;Till Lucrece' father, that beholds her bleed, Himself on her self-slaught'red body threw;And from the purple fountain Brutus drew The murd'rous knife, and, as it left the place, Her blood, in poor revenge, held it in chase;And bubbling from her breast, it doth divide In two slow rivers, that the crimson blood Circles her body in on every side, Who like a late-sacked island vastly stood Bare and unpeopled in this fearful flood.

Some of her blood still pure and red remained, And some looked black, and that false Tarquin stained.

About the mourning and congealed face Of that black blood a wat'ry rigol goes, Which seems to weep upon the tainted place;And ever since, as pitying Lucrece' woes, Corrupted blood some watery token shows;And blood untainted still doth red abide, Blushing at that which is so putrified.

'Daughter, dear daughter,' old Lucretius cries, 'That life was mine which thou hast here deprived.

If in the child the father's image lies, Where shall I live now Lucrece is unlived?

Thou wast not to this end from me derived.

If children predecease progenitors, We are their offspring, and they none of ours.

'Poor broken glass, I often did behold In thy sweet semblance my old age new born;But now that fair fresh mirror, dim and old, Shows me a bare-boned death by time outworn;O, from thy cheeks my image thou hast torn, And shivered all the beauty of my glass, That I no more can see what once I was.

'O time, cease thou thy course and last no longer, If they surcease to be that should survive.

Shall rotten death make conquest of the stronger, And leave the falt'ring feeble souls alive?

The old bees die, the young possess their hive.

Then live, sweet Lucrece, live again, and see Thy father die, and not thy father thee.'

By this, starts Collatine as from a dream, And bids Lucretius give his sorrow place;And then in key-cold Lucrece' bleeding stream He falls, and bathes the pale fear in his face, And counterfeits to die with her a space;Till manly shame bids him possess his breath, And live to be revenged on her death.

The deep vexation of his inward soul Hath served a dumb arrest upon his tongue;Who, mad that sorrow should his use control Or keep him from heart-easing words so long, Begins to talk; but through his lips do throng Weak words, so thick come in his poor heart's aid That no man could distinguish what he said.

Yet sometime 'Tarquin' was pronounced plain, But through his teeth, as if the name he tore.

This windy tempest, till it blow up rain, Held back his sorrow's tide, to make it more;At last it rains, and busy winds give o'er;Then son and father weep with equal strife Who should weep most, for daughter or for wife.

The one doth call her his, the other his, Yet neither may possess the claim they lay.

The father says 'She's mine'.'O, mine she is,'

Replies her husband: 'do not take away My sorrow's interest; let no mourner say He weeps for her, for she was only mine, And only must be wailed by Collatine.'

'O,' quoth Lucretius, 'I did give that life Which she too early and too late hath spilled.'

'Woe, woe,' quoth Collatine, 'she was my wife;I owed her, and 'tis mine that she hath killed.'

1

Brutus, who plucked the knife from Lucrece' side, Seeing such emulation in their woe, Began to clothe his wit in state and pride, Burying in Lucrece' wound his folly's show.

He with the Romans was esteemed so As silly jeering idiots are with kings, For sportive words and utt'ring foolish things.

But now he throws that shallow habit by Wherein deep policy did him disguise, And armed his long-hid wits advisedly To check the tears in Collatinus' eyes.

'Thou wronged lord of Rome,' quoth he, 'arise;Let my unsounded self, supposed a fool, Now set thy long-experienced wit to school.

'Why, Collatine, is woe the cure for woe?

Do wounds help wounds, or grief help grievous deeds?

Is it revenge to give thyself a blow For his foul act by whom thy fair wife bleeds?

Such childish humour from weak minds proceeds.

Thy wretched wife mistook the matter so To slay herself, that should have slain her foe.

'Courageous Roman, do not steep thy heart In such relenting dew of lamentations, But kneel with me and help to bear thy part To rouse our Roman gods with invocations That they will suffer these abominations, Since Rome herself in them doth stand disgraced, By our strong arms from forth her fair streets chased.

'Now by the Capitol that we adore, And by this chaste blood so unjustly stained, By heaven's fair sun that breeds the fat earth's store, By all our country rights in Rome maintained, And by chaste Lucrece' soul that late complained Her wrongs to us, and by this bloody knife, We will revenge the death of this true wife.'

This said, he struck his hand upon his breast, And kissed the fatal knife to end his vow, And to his protestation urged the rest, Who, wond'ring at him, did his words allow;Then jointly to the ground their knees they bow, And that deep vow which Brutus made before He doth again repeat, and that they swore.

When they had sworn to this advised doom, They did conclude to bear dead Lucrece thence, To show her bleeding body thorough Rome, And so to publish Tarquin's foul offence;Which being done with speedy diligence, The Romans plausible did give consent To Tarquin's everlasting banishment.

-THE END-

.

同类推荐
  • 外科理例

    外科理例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金丹真一论

    金丹真一论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 双和欢虐部

    双和欢虐部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 教观纲宗释义

    教观纲宗释义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 审视瑶函

    审视瑶函

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 蓝莓雪梨汁

    蓝莓雪梨汁

    你喜欢的人刚好也喜欢你,是一种什么感觉呢?由于天生自带的霉运体质,温笑笑的生活压力越来越大,为了放松身心,她决定来一场环球大旅行,结果却在“出走”前遇到了自己的“真命天子”?钟河,从小到大学习、事业顺风顺水,这个看似不食人间烟火的神仙男人在遇到水逆姑娘温笑笑后,又会和她发生怎样一系列啼笑皆非的事呢?我爱雪梨汁,你爱蓝莓汁,却不知道混合后的蓝莓雪梨汁,味道更加甜美呢。青春小甜文《蓝莓雪梨汁》逗趣来袭。
  • 半半哲学:活出人生的逍遥境

    半半哲学:活出人生的逍遥境

    俗话说,日中则昃,月盈则亏。天理如此,人道亦是如此。承载着这样一种人生理念,倡导着这样一种人生态度,本书将带你走进“人生哪能多如意,万事但求半称心”的境界中去,让你不再为所谓的圆满而绞尽脑汁,让你不再为所谓的追求而早生华发,也让你不再为所谓的理想而徒增虚妄。要知道,人生也好,世事也罢,最终没有哪一个不是带着遗憾、带着阙如走向终点的。
  • 见碟

    见碟

    一幕幕在眼前再次上演的时候,仿佛如命中安排,但实际过程中那未知的变数,仿佛已落定,变成剪影。
  • 当一个系统出现时

    当一个系统出现时

    莫绝得前半生十分平凡,和普通人一样上学,毕业,工作。然而这一切在一个系统从天而降时便结束了。时空杂货铺已开业,请遵守规则,否则后果自负。作者简介无能+起名废+新手+文笔不好请见谅。
  • 太古天道

    太古天道

    惊云变,红尘念;诛天道,化万千;笑叹苍天,人寰无限;泣血沧海,皆因桑田。《热血爽文》看一名平凡少年,如何踏破天地,步于登峰!
  • 文豪时代

    文豪时代

    “陈老师,恭喜您荣获诺贝尔文学奖了,有什么想对您的书迷们说的吗?”“呵呵!”“陈老师,福布斯名人榜,你这是第五次占据第一名了,对此,你有什么想说的吗?”“呵呵!”“滴滴…”“老陈,赶紧过来,刚刚学校里面又有人向嘟嘟表白了!”“麻痹,谁都别拦我,我要杀了他!”总之,这是一本比较有爱的清新小说(小黄文神马的,作者君表示不清楚,真哒!!),请诸君相信我的节操!
  • 陪玩枪手

    陪玩枪手

    联邦历5302年,全息虚拟时代正式开启,Steam平台受到前所未有的技术冲击,娱乐市场再度洗牌……意外得到【作者钦定系统】的秦樽,成为一名光荣的全职陪玩!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 王的掌中宝

    王的掌中宝

    他,身负死寂之气,所过之处寸草不生。她,身怀生机之力,所过之处不再荒芜。两人近乎水到渠成。君腾站在夏清歌面前垂眸看她,眼底一片深情,“此生执子之手与子偕老”夏清歌眼睫微弯,“好啊,余生请多指教,大王!”