登陆注册
34537900000029

第29章

Eighteen hundred and sixty-seven;--midsummer in the pest-smitten city of New Orleans.

Heat motionless and ponderous. The steel-blue of the sky bleached from the furnace-circle of the horizon;--the lukewarm river ran yellow and noiseless as a torrent of fluid wax. Even sounds seemed blunted by the heaviness of the air;--the rumbling of wheels, the reverberation of footsteps, fell half-toned upon the ear, like sounds that visit a dozing brain.

Daily, almost at the same hour, the continuous sense of atmospheric oppression became thickened;--a packed herd of low-bellying clouds lumbered up from the Gulf; crowded blackly against the sun; flickered, thundered, and burst in torrential rain--tepid, perpendicular--and vanished utterly away. Then, more furiously than before, the sun flamed down;--roofs and pavements steamed; the streets seemed to smoke; the air grew suffocating with vapor; and the luminous city filled with a faint, sickly odor,--a stale smell, as of dead leaves suddenly disinterred from wet mould,--as of grasses decomposing after a flood. Something saffron speckled the slimy water of the gutters; sulphur some called it; others feared even to give it a name! Was it only the wind-blown pollen of some innocuous plant?

I do not know; but to many it seemed as if the Invisible Destruction were scattering visible seed! ... Such were the days; and each day the terror-stricken city offered up its hecatomb to death; and the faces of all the dead were yellow as flame!

"DECEDE--; "DECEDEE--; "FALLECIO;"--"DIED." ... On the door-posts, the telegraph-poles, the pillars of verandas, the lamps,--over the government letter-boxes,--everywhere glimmered the white annunciations of death. All the city was spotted with them. And lime was poured into the gutters; and huge purifying fires were kindled after sunset.

The nights began with a black heat;--there were hours when the acrid air seemed to ferment for stagnation, and to burn the bronchial tubing;--then, toward morning, it would grow chill with venomous vapors, with morbific dews,--till the sun came up to lift the torpid moisture, and to fill the buildings with oven-glow. And the interminable procession of mourners and hearses and carriages again began to circulate between the centres of life and of death;--and long trains and steamships rushed from the port, with heavy burden of fugitives.

Wealth might flee; yet even in flight there was peril. Men, who might have been saved by the craft of experienced nurses at home, hurriedly departed in apparent health, unconsciously carrying in their blood the toxic principle of a malady unfamiliar to physicians of the West and North;--and they died upon their way, by the road-side, by the river-banks, in woods, in deserted stations, on the cots of quarantine hospitals. Wiser those who sought refuge in the purity of the pine forests, or in those near Gulf Islands, whence the bright sea-breath kept ever sweeping back the expanding poison into the funereal swamps, into the misty lowlands. The watering-resorts became overcrowded;--then the fishing villages were thronged,--at least all which were easy to reach by steamboat or by lugger. And at last, even Viosca's Point,--remote and unfamiliar as it was,--had a stranger to shelter: a good old gentleman named Edwards, rather broken down in health--who came as much for quiet as for sea-air, and who had been warmly recommended to Feliu by Captain Harris. For some years he had been troubled by a disease of the heart.

Certainly the old invalid could not have found a more suitable place so far as rest and quiet were concerned. The season had early given such little promise that several men of the Point betook themselves elsewhere; and the aged visitor had two or three vacant cabins from among which to select a dwelling-place.

He chose to occupy the most remote of all, which Carmen furnished for him with a cool moss bed and some necessary furniture,--including a big wooden rocking-chair. It seemed to him very comfortable thus. He took his meals with the family, spent most of the day in his own quarters, spoke very little, and lived so unobtrusively and inconspicuously that his presence in the settlement was felt scarcely more than that of some dumb creature,--some domestic animal,--some humble pet whose relation to the family is only fully comprehended after it has failed to appear for several days in its accustomed place of patient waiting,--and we know that it is dead.

同类推荐
热门推荐
  • 只是年华离我远去

    只是年华离我远去

    青春里的喜怒哀乐,不经意的回首,原来有许多那时没来的及收藏的感动,如今的我们已各奔东西,你还会记得吗?那时我们一起挥霍的年华...
  • 逆法仙源

    逆法仙源

    阴阳四相孕万物,逆法古仙降红尘。追溯万年修真路,点点银芒动乾坤。一个不懂世事的青年人,被一场追杀,引来了无数奇遇。且看他如何站在修真的巅峰。
  • 我有一个复制器

    我有一个复制器

    一个人,三把剑,御剑杀敌,血债血偿。【请关注新书,此书设定有点毒】
  • 歌萧

    歌萧

    我要,掌握我自己的命运;我要,成为这个世界的主宰......
  • 宿命的潘多拉

    宿命的潘多拉

    一个无知的少年开启了潘多拉魔盒,世界迎来了末世,而魔盒也带给了人类希望,人类依靠魔盒中的迷一般的能量体开发出了足以对抗魔兽的机甲,而带来魔兽的少年……
  • 你好1992

    你好1992

    我叫陈虎今年40岁,在这个充满金钱与物质的时代,我和诸多单身狗身处同列。?虽然有车有房但身上全是贷款。至今未婚无儿无女,有个喜欢的人但我和她不是一个世界的人,最后被她残忍的抛弃了。我有个哥哥,但因为生活的重重过的也并不快乐。?今天刚出门和我好了半年女人给我提出了分手,原因是我养不起她。傍上了个高富帅,而我就笑了。原来爱情在金钱面前一文不值,社会就是这样······
  • 重生武大郎

    重生武大郎

    穿越了!没有成为王侯,没有成为神仙妖怪,悲催的成了武大郎!幸好是少年,于是侏儒式的武大郎经由现代菜鸟调教,长成了八尺大汉!上梁山,战土豪,斗官僚!现代人在战火纷飞的乱世能否成就一番霸业?
  • 他为了长生

    他为了长生

    他命魂特殊,是纯正的人族命魂,此世间无他修炼之法,如废人一个。他不求无敌,只是为了长生苦苦挣扎在世间,平凡的他,却有一颗无畏的心。人逃不过生老病死,可仙却能逆天改命,这是一个平凡少年为了长生而踏上修仙的故事。你问他为了什么而长生?不过是和常人想要活着,为了活下去而长生。
  • 佛说略教诫经

    佛说略教诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!