登陆注册
12366300000015

第15章 被遗忘的时光(9)

一只猫头鹰静悄悄地从山头俯冲而下,却在月色下如火光闪过。一只蟋蟀在草丛中尖声歌唱,我不由得想起了诗人和音乐家——贝多芬的《月光奏鸣曲》和莎士比亚笔下的《威尼斯商人》中洛伦佐的话:“月光沉睡在这岸边多么迷人!我们要坐在这里让音乐之声,潜入我们的耳内。”我不清楚他们的诗篇与音乐是否与蟋蟀的歌声相似,在某种程度上可以算做月的声音。想到这些,城市生活带给我的昏乱心绪,便在夜的宁静中消失了。

恋人和诗人在夜里能寻找到更深奥的生活意义。其实,我们都爱问一些深奥的问题——关于我们的祖先、我们的命运。我们只想纵容这些永远找不到答案的谜团,不喜欢那些主导着白天世界的、没有情感的几何教科书。在夜里,我们都成为哲学家和神秘家。

当月亮升起之时,我们放慢思想,让它追随天堂的脚步。不经意间,一种魔力就会遍布全身。我们会敞开情感之门,让白天被理智束缚的那部分思绪自由奔涌。我们能跨越遥远的时空,听远古猎人的细语,看久远时代恋人与诗人们眼中的世界。

月圆月缺,总是牵挂着我们的心绪。当月亮升起之时,我们放慢思想,让它追随天堂的脚步。

There is a hill near my home that I often climb at night. The noise of the city is a far-off murmur. In the hush of dark I share the cheerfulness of crickets and the confidence of owls. But it is the drama of the moonrise that I come to see. For that restores in me a quiet and clarity that the city spends too freely.

From this hill I have watched many moons rise. Each one had its own mood. There have been broad, confident harvest moons in autumn; shy, misty moons in spring; lonely, winter moons rising into the utter silence of an ink-black sky and smoke-smudged orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and then calmed my soul.

Moon gazing is an ancient art. To prehistoric hunters the moon overhead was as unerring as heartbeat. They knew that every 29 days it become full-bellied and brilliant, then sickened and died, and then was reborn. They knew the waxing moon appeared larger and higher overhead after each succeeding sunset. They knew the waning moon rose later each night until it vanished in the sunrise. To have understood the moon’ s patterns from experience must been a profound thing.

But we, who live indoors, have lost contact with the moon. The glare of street lights and the dust of pollution veil the night sky. Though men have walked on the moon, it grows less familiar. Few of us can say when the moon will rise tonight.

Still, it tugs at our minds. If we unexpectedly encounter the full moon, huge and yellow over the horizon, we are helpless but to stare back at its commanding presence. And the moon has gifts to bestow upon those who watch.

I learned about its gifts one July evening in the mountains. My car had mysteriously stalled, and I was stranded and alone. The sun had set, and I was watching what seemed to be the bright-orange glow of a forest fire beyond a ridge to the east. Suddenly, the ridge itself seemed to burst into flame. Then, the rising moon, huge and red and grotesquely mishappen by the dust and sweat of the summer atmosphere, loomed up out of the woods.

Distorted thus by the hot breath of earth, the moon seemed ill-tempered and imperfect. Dogs at nearby farmhouses barked nervously, as if this strange light had wakened evil spirits in the weeds.

But as the moon lifted off the ridge it gathered firmness and authority. Its complexion changed from red, to orange, to gold, to impassive yellow. It seemed to draw light out of the darkening earth, for as it rose, the hills and valleys below grew dimmer. By the time the moon stood clear of the horizon, full chested and round and the color of ivory, the valleys were deep shadows in the landscape. The dogs, reassured that this was the familiar moon, stopped barking. And all at once I felt a confidence and joy close to laughter.

The drama took an hour. Moonrise is slow and serried with subtleties. To watch it, we must slip into an older, more patient sense of time. To watch the moon move inexorably higher is to find an unusual stillness within ourselves. Our imaginations become aware of the vast distances of space, the immensity of the earth and huge improbability of our own existence. We feel small but privileged.

Moonlight shows us none of life’ s harder edges. Hillsides seem silken and silvery, the oceans still and blue in its light. In moonlight we become less calculating, more drawn to our feelings.

And odd things happen in such moments. On that July night, I watched the moon for an hour or two, and then got back into the car, turned the key in the ignition and heard the engine start, just as mysteriously as it had stalled a few hours earlier. I drove down from the mountains with the moon on my shoulder and peace in my heart.

I return often to the rising moon. I am draw especially when events crowd ease and clarity of vision into a small corner of my life. This happens often in the fall. Then I go to my hill and await the hunter’s moon, enormous and gold over the horizon, filling, the night with vision.

An owl swoops from the ridge top, noiseless but bright as flame. A cricket shrills in the grass. I think of poets and musicians. Of Beethoven’s “Moonlight Sonata” and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice, “How sweet the moonlight sleeps upon this bank! /Here will we sit and let the sounds of music/Creep in our ears.” I wonder if their verse and music, like the music of crickets, are in some way voices of the moon. With such thoughts, my citified confusions melt into the quiet of the night.

Lovers and poets find deeper meaning at night. We are all apt to pose deeper questions—about our origins and destinies. We indulge in riddles, rather than in the impersonal geometries that govern the daylight world. We become philosophers and mystics.

At moonrise, as we slow our minds to the pace of the heavens, enchantment steals over us. We open the vents of feeling and exercise parts of our minds that reason locks away by day. We hear, across the distances, murmurs of ancient hunter and see anew the visions of poets and lovers of long ago.

同类推荐
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 英译漫谈及“花儿”译赏

    英译漫谈及“花儿”译赏

    本书对英汉两种语言的特点进行了比较,就英译汉常用方法与技巧、不同文体的翻译进行了漫谈。有汉译英诗歌(34首)的对照赏析,更有西部民歌“花儿”的(130首)的翻译欣赏。
  • 英语PARTY——多元时空

    英语PARTY——多元时空

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英语PARTY——趣味拼盘

    英语PARTY——趣味拼盘

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 葛传椝英文随笔

    葛传椝英文随笔

    《葛传椝英文随笔》收录了葛传椝先生用英语撰写的散文62篇,短小精悍,幽默风趣,发人深思,也是练习写作的参考范文。每一篇文章都可以独立阅读,文后辅以注释,便于理解和学习,深入浅出,中学生即能读懂。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 道师在都市

    道师在都市

    一个会道术少年与一条狗从低谷一步步走向巅峰,少年一路披荆斩棘,为了他爱的人不惜与全人类为敌,他的坚守与勇敢带他走上了霸者道路
  • 那朵小花你别跑

    那朵小花你别跑

    苏凉曦,一孤儿院长大的小白领,一朝穿到冥界成了忘川河边的一朵曼珠沙华,又因一碗孟婆汤获得妖身,自此看她如何游戏人间,沾惹桃花无数;成妖神,受众妖跪拜!从不起眼的小花变成众人追捧的香饽饽,她苏凉曦就是这么强悍。某上仙“她最先喜欢的人是我,她是我的。”某魔帝“她扑倒了我,她要对我负责。”某冥帝“都别吵,我是她的小竹马,她自然是我的帝后!”究竟花落谁家,请入坑一看……(情节纯属虚构,不喜勿喷)
  • jojo奇妙身份

    jojo奇妙身份

    ooc是肯定会有的苏也是会有的啦cp看情况剧情是第五部,但是dio会存活!!!接受不了的小可爱就不要看啦作者玻璃心鸭不怎么会写打斗场景无脑,爽,女强全员存活
  • 我的哥哥是森林之王

    我的哥哥是森林之王

    灵木国新王桉怀奕继位,第一公主桉轻尘因哥哥的选妃苦恼不已。神殿上,两位来自泠寒国的神秘使者忽然出现,其中一位叫寻的男子主动为她出谋划策。热心的背后确是他设好的圈套。“殿下,请您接受我的求婚。”“轻尘殿下,我答应过会来寻你。”“轻如尘埃?不是的殿下,是一笑轻红尘,也轻薄了我南百寻。”
  • 爱上个体户

    爱上个体户

    “羽欣,”高嵩不确定地问:“难道……你就没有那么一刻怀疑过我吗?”“没有,”羽欣毫不犹豫地回答道,接着斩钉截铁地又说:“一刻也没有。”她望着高嵩立即布满雾气的眼眸。“人与人之间本来就应该多一份信任,少一些猜疑,这对男女朋友而言显得尤为重要。况且……,”她微笑的脸庞此刻多么的令人感动啊!“我没有理由去怀疑一个奋不顾身为我挡刀、差点丢掉性命的人,也没有理由不相信明天即将成为我丈夫的人。我不管你以前是个什么样的人,我只知道现在的高嵩哥爱我胜过爱他自己。我也爱他,虽然我不能说胜过爱我自己,但我愿意毫不犹豫地相信他,为他付出我愿意付出的一切。”她抬起一只手,温柔地擦掉了早已在高嵩脸颊上滑滚的两颗泪珠。
  • 成就孩子一生的50种心态

    成就孩子一生的50种心态

    本书分为进取篇、情绪篇、成长篇、待人篇、品格篇、处事篇和金钱篇,指出,在这个世界上,之所以有人成功、有人失败,其中一个重要的因素,就是取决于是否拥有良好的心态,看谁能坚持到最后。
  • 洪荒圣王

    洪荒圣王

    一个永生永世的宿命,一个无法逃脱的枷锁。为了追寻记忆中的敌人,尽早于爱人相见,他收起自己无所谓的心态,他将如何打破枷锁,走出命运的安排。不一样的洪荒,不一样的世界。且看洪荒时代的大阴谋。
  • 腹黑相公,劫个娃

    腹黑相公,劫个娃

    这世上,并不是只有男人才会抢亲。女人,也会。“相公,你一定要乖喔!”“相公,你看,这天下男人都可以三妻四妾,不若,奴家再给你找几个伴回来?”软了嗓音,懒洋洋看着他,顾倾城黑了脸。这该死的女人!他为什么真的喜欢了她?
  • 白山生死恋

    白山生死恋

    情字三生,爱你始终。相守一人,执手不离。